STÈLE DE L'AN VIII DE RAMSÈS II
213
DER 27. THOT DES PAPYRUS SALLIER IV (III, 6-7)
von
Nathaniel Reich
Chabas1 schreibt zu dem teils ganz zerstôrten, teils lûckenhaften Text : « Ordre
d'Horus, envoyant tuer du bétail. Ce fut un jour (à la fois) d'Horus et de Set. Of-
frandes à leurs noms, en ce jour. » Und in der Anmerkung : « Le texte est très effacé.
Il y a peut-être voyage, expédition 2 d'Horus, les deux groupes ne différant que par
leurs déterminatifs. »
Aus den vorliandenen Resten der Schriftzeichen8 habe ich nun doch den Text re-
konstuieren und lesen kônnen. Ich setze ihn hieher :
(sic)
(sic)
u 1
en
i i i
I AW« .
a 27 Tkot. Gûnstig, gûnstig, gùnstig. Ùberweise Opfergut dem Horus [und Set.
Schlachte keine Ziege] an diesem Tage. Dieser Tag (ist) dem Horus und Seth (ge-
weiht). Bringe in ihrem Namen ein Opfer dar an diesem Tage. »
STÈLE DE L'AN VIII DE RAMSÈS II
publiée par
Ahmed-Bey Kamal
Conservateur adjoint du Musée du Caire.
Au mois de décembre 1907, Aly Efïcli Habib, un de nos anciens inspecteurs, ayant
affaire à un entrepreneur du nom de Mohammed ef Minshawi, me signala chez celui-ci
l'existence d'une grande pierre avec inscription. Elle avait été découverte par ledit
entrepreneur, en ouvrant une fondation dans sa maison située à Manshiet-el-Sadr, au
sud de Héliopolis. Il l'avait gardée dans l'écurie pour la vendre aux marchands d'anti-
quités; mais, ceux-ci ne lui en offrant qu'une petite somme, il préférait la céder au
Musée, moyennant un prix convenable. Je m'empressai donc d'aller copier les inscrip-
tions de la stèle afin de voir si elle valait la peine d'être achetée, et, sur vue de ma
1. Chabas, Le Calendrier des jours fastes et néfastes de Vannée égyptienne (bei Maspero, Bibliothèque
égyptienne, t. XII).
2. Von Chabas gesperrt.
3. Select Papyri in the hieratic Character in the British Muséum, Pl. CXLVI.
213
DER 27. THOT DES PAPYRUS SALLIER IV (III, 6-7)
von
Nathaniel Reich
Chabas1 schreibt zu dem teils ganz zerstôrten, teils lûckenhaften Text : « Ordre
d'Horus, envoyant tuer du bétail. Ce fut un jour (à la fois) d'Horus et de Set. Of-
frandes à leurs noms, en ce jour. » Und in der Anmerkung : « Le texte est très effacé.
Il y a peut-être voyage, expédition 2 d'Horus, les deux groupes ne différant que par
leurs déterminatifs. »
Aus den vorliandenen Resten der Schriftzeichen8 habe ich nun doch den Text re-
konstuieren und lesen kônnen. Ich setze ihn hieher :
(sic)
(sic)
u 1
en
i i i
I AW« .
a 27 Tkot. Gûnstig, gûnstig, gùnstig. Ùberweise Opfergut dem Horus [und Set.
Schlachte keine Ziege] an diesem Tage. Dieser Tag (ist) dem Horus und Seth (ge-
weiht). Bringe in ihrem Namen ein Opfer dar an diesem Tage. »
STÈLE DE L'AN VIII DE RAMSÈS II
publiée par
Ahmed-Bey Kamal
Conservateur adjoint du Musée du Caire.
Au mois de décembre 1907, Aly Efïcli Habib, un de nos anciens inspecteurs, ayant
affaire à un entrepreneur du nom de Mohammed ef Minshawi, me signala chez celui-ci
l'existence d'une grande pierre avec inscription. Elle avait été découverte par ledit
entrepreneur, en ouvrant une fondation dans sa maison située à Manshiet-el-Sadr, au
sud de Héliopolis. Il l'avait gardée dans l'écurie pour la vendre aux marchands d'anti-
quités; mais, ceux-ci ne lui en offrant qu'une petite somme, il préférait la céder au
Musée, moyennant un prix convenable. Je m'empressai donc d'aller copier les inscrip-
tions de la stèle afin de voir si elle valait la peine d'être achetée, et, sur vue de ma
1. Chabas, Le Calendrier des jours fastes et néfastes de Vannée égyptienne (bei Maspero, Bibliothèque
égyptienne, t. XII).
2. Von Chabas gesperrt.
3. Select Papyri in the hieratic Character in the British Muséum, Pl. CXLVI.