Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Editor]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Editor]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 31.1909

DOI issue:
Nr. 1-2
DOI article:
Scheil, Jean-Vincent: Nouvelles notes d'épigraphie et d'archéologie assyriennes
DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.12678#0066

DWork-Logo
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
NOUVELLES NOTES D'ËPIGRAPHIE ET D'ARCHÉOLOGIE ASSYRIENNES 57

f ^ m

ë^fer x *<■ <^ ^< M î^r

1 ^4-na y Ki-bi-ya
ki-be-ma

um-ma | Sil-mi bulliti-ma
10 IMER SE (mes)
5 zâ-rfw fa/J Nu-iè-àa

a-na J (ïfo^ Nabû nasir
ha-mu-ut-ta-is
i-din SE (mes)
sa mâr sarri

10 jTA# y Sil-mi bulliti

1 A Kibiya,
dis

(de la part de) Silmi bulliti :
10 homers de blé
5 (provenant) de la ville de Nuissa
à Nabû nasir
au plus vite,
livre ! C'est le blé
du fils du roi.

10 Cachet de Silmi bulliti.

N 0 T E S

3. Le nom propre est rendu par Sil-mi TI-LA; deux invocations : « Sois propice, fais

vivre! » adressées à une déesse.

4. Il faut bien noter qu'il y a dans l'original IMER-SE, et non IMER-KUR « cheval »,

malgré la mention d'une ville Nussa qu'on pourrait rapprocher du N^tratov teSîov
«fertile en chevaux», selon les classiques. Il n'est question cette fois que de
fournitures de blé.

5. L'original ne garde, pour ainsi dire, rien du dernier signe serré sur la marge. On
croit cependant reconnaître les linéaments de ^ ou '. La dissimilation nu-ts
n'est pas plus étrange que celle de ta-is à la ligne 7.

Il est naturel de penser, en cette occurrence, à (mât) Ni-is-sa-a et (al) Ni-
sa-ai, de Téglatphalasar III (cf. Streck, ZA., XV, p. 329 et 333). Le Nussa,

RECUEIL, XXXI. — NOUV. SÉR., XV. 8
 
Annotationen