5
10
15
20
25
30
Notizen und Exzerpte zu weiteren Statuen des Belvedere
47
im Latio Kircheri und der Card. Barberini ließ es 1721 in 4 großen Blättern stechen.
Bianchini Palazzo de'Cesari p. 56. - II Nilo ritrovato per testimonio del Serlio nelle terme di Costantino
a Monte Cavallo, io stimo essere copia di quel colosso di basalto descritto da Plinio. Si vede questa antica
copia di marmo statuario nel cortile Vaticano, la quale essendo stata alquanto arrugginita dalle ingiurie
de tempi, fu creduta da alcuni moderni Scrittori essere di basalto [.]
Um die Schönheit dieser Figuren desto beßer anzusehen, halte man die Flüße auf der Treppe des Paliastes
Farnese dagegen.
Plin. 1. 36. c. 4. Arcesilaum quoque magnificat Varro cuius se marmoream habuisse leaenam tradit,
aligerosque ludentes cum ea Cupidines, quorum [...]
lp. 84]
Jablonsky Pantheon Aegypt. P. II. p. 174. Extat Romae in Bibliothecae Vaticanae aedibus (Montfauc.
in Diar. Ital. c. 20. p. 278.) figura Nili decumbentis, quae notas tesserasque nobilissimi fluminis prae-
fert, videlicet Troglodytas homunciones, cymba vectos, captandis crocodiles &. In hac pictura quam
Graecorum artificum ingenio deberi, mecum, opinor, fatebuntur omnes Antiquitatum Aegyptiacarum
periti, id saltem ex disciplina Sacerdotum Aegyptiorum tractum esse arbitror, quod cubiti Nili adscen-
dentis, a quo & dicebantur πήχείς designati legantur.
Exzerpt zur Statue der Aphrodite im Belvedere-Hofim Nachlaß Florenz p. 86
lp. 86]
Anmerkungen zu der borgh. Venus
Montfauc. Ant. expl. Tom. II. p. 91. Nous avions cru d'abord que la Statue de Venus qui est ä une cour
de Belvedere et qui a cette Inscription au pie:
VENERI FELICI SACRUM.
SALLUSTIA HELPIDIUS D. D.
que cette Statue, dis je, etoit celle du remple de Venus Sallustia, comme nous l'avons marque dans nötre
journal d'Italie p. 223 & nous avons depuis temoigne avoir quelque doute sur cela dans la preface du
meme livre, mais ce doute ne va pas jusques ä abandonner entierement nötre premier sentiment. En eifer
le commencement de l'inscription Veneri felici sacr. semple marquer que cette Statue est faite pour une
Temple; & le mot Sallustia, qui suit, marque, que c'est une personne de la famille Sallustia, ä laquelle
appartenoient les jardins oü temple etoit situe.
10
15
20
25
30
Notizen und Exzerpte zu weiteren Statuen des Belvedere
47
im Latio Kircheri und der Card. Barberini ließ es 1721 in 4 großen Blättern stechen.
Bianchini Palazzo de'Cesari p. 56. - II Nilo ritrovato per testimonio del Serlio nelle terme di Costantino
a Monte Cavallo, io stimo essere copia di quel colosso di basalto descritto da Plinio. Si vede questa antica
copia di marmo statuario nel cortile Vaticano, la quale essendo stata alquanto arrugginita dalle ingiurie
de tempi, fu creduta da alcuni moderni Scrittori essere di basalto [.]
Um die Schönheit dieser Figuren desto beßer anzusehen, halte man die Flüße auf der Treppe des Paliastes
Farnese dagegen.
Plin. 1. 36. c. 4. Arcesilaum quoque magnificat Varro cuius se marmoream habuisse leaenam tradit,
aligerosque ludentes cum ea Cupidines, quorum [...]
lp. 84]
Jablonsky Pantheon Aegypt. P. II. p. 174. Extat Romae in Bibliothecae Vaticanae aedibus (Montfauc.
in Diar. Ital. c. 20. p. 278.) figura Nili decumbentis, quae notas tesserasque nobilissimi fluminis prae-
fert, videlicet Troglodytas homunciones, cymba vectos, captandis crocodiles &. In hac pictura quam
Graecorum artificum ingenio deberi, mecum, opinor, fatebuntur omnes Antiquitatum Aegyptiacarum
periti, id saltem ex disciplina Sacerdotum Aegyptiorum tractum esse arbitror, quod cubiti Nili adscen-
dentis, a quo & dicebantur πήχείς designati legantur.
Exzerpt zur Statue der Aphrodite im Belvedere-Hofim Nachlaß Florenz p. 86
lp. 86]
Anmerkungen zu der borgh. Venus
Montfauc. Ant. expl. Tom. II. p. 91. Nous avions cru d'abord que la Statue de Venus qui est ä une cour
de Belvedere et qui a cette Inscription au pie:
VENERI FELICI SACRUM.
SALLUSTIA HELPIDIUS D. D.
que cette Statue, dis je, etoit celle du remple de Venus Sallustia, comme nous l'avons marque dans nötre
journal d'Italie p. 223 & nous avons depuis temoigne avoir quelque doute sur cela dans la preface du
meme livre, mais ce doute ne va pas jusques ä abandonner entierement nötre premier sentiment. En eifer
le commencement de l'inscription Veneri felici sacr. semple marquer que cette Statue est faite pour une
Temple; & le mot Sallustia, qui suit, marque, que c'est une personne de la famille Sallustia, ä laquelle
appartenoient les jardins oü temple etoit situe.