76
PAPYRUS HIÉRATIQUE DE LA COLLECTION W. GOLÉNISCHEFF
remarque est à faire concernant le groupe £, £, qui correspond simplement au
signe et ne doit pas être transcrit par ^ . Je dois aussi prévenir que, dans ma
transcription, le signé @ correspond à l'hiératique j et l'hiératique . Enfin, j'ai,
partout, transcrit le -2^' Çj) ' jQ^> Par et non Pas Par Parce Q110 c est ce
/ww\a " <->
même signe hiératique qui est employé dans le nom propre ^ r-^-. 1(2.
Page I
I I I aaaaaa A i cZJS <=><2 _er^ I -Tj rrN^ i 1 aaawa i aamm
^111 _^ _ 111 O I
■Mil I
n i
0
aaaaaa
>r2V,
aa/ww
AAA/V^
A A A A A
d W
■ Ç MNWi ^>
' aaaaaa «=o<E
-<££>- ^ 2. c-|b_ aaaaaa aawa \ f
aaaaaa
<2. *CZI^> —D \ I aaaaaa
- aaaaaa aaaaaa
4
LcsW
I I I
aaaaaa 111 i_J t aaaaaa ) l 1—t I I
a_Q aaaaaa aaaaaa
^ (S III ^ -
« L'an V, au troisième mois de l'inondation, le seizième jour, le doyen de la salle
hypostyle, Ounou-Amon\ du temple d'Amon, maître du monde, partit pour rapporter
du bois2 pour le très beau navire d'Amon-Râ, roi des dieux, qui se trouve sur le
Nil.....d'Amon le Magnanime3.
» Ce jour, je partis pour Zoan (Tanis) chez Nsi-sou-ba-nib-dadou (— Smendès) et
(sa femme?) Tent-Amon. Je leur remis les écrits contenant les requêtes d'Amon-Râ, roi
aaaaaa
n'est pas très fréquent sur les monuments égyptiens. Un personnage
e
U
aaaaaa
de ce nom se trouve mentionné au revers du Papyrus Abbott (voir Spiegelberg dans les Proceodings of the
aaaaaa
, cité dans le Dictionnaire des
aaaaaa
1. Le nom propre -s"rsiî q
aaaaaa
ce nom se trouve mentiom
Soc. of Bibl. Arch., XIII, p. 579, 1. 27). Un nom ressemblant est
Noms hiéroglyphiques de M. Lieblein (Supplément, p. 898, n° 2401)
2. Le sens premier du mot ^ j ^ " j est sans doute « planche », « plaque de bois », d'où le dérivé :
« table d'ofïrandes en bois » (Brugsch, Dictionnaire hiéroglyphique, IV, 1577, et VII, 1346). Ici le mot
^ j ^ ' | paraît signifier non seulement les planches, mais bien tout le bois en général, nécessaire pour la
construction d'un navire.
3. Ou : « d'Amon du quartier (thébain) où se trouve la barque sacrée User-hât (« la magnanime »). »
Cf. Brugsch, Dictionnaire géographique, p. 165, et Bergmann, Hierogl. Jnschr., pl. VI et VII, p. 8-9.
PAPYRUS HIÉRATIQUE DE LA COLLECTION W. GOLÉNISCHEFF
remarque est à faire concernant le groupe £, £, qui correspond simplement au
signe et ne doit pas être transcrit par ^ . Je dois aussi prévenir que, dans ma
transcription, le signé @ correspond à l'hiératique j et l'hiératique . Enfin, j'ai,
partout, transcrit le -2^' Çj) ' jQ^> Par et non Pas Par Parce Q110 c est ce
/ww\a " <->
même signe hiératique qui est employé dans le nom propre ^ r-^-. 1(2.
Page I
I I I aaaaaa A i cZJS <=><2 _er^ I -Tj rrN^ i 1 aaawa i aamm
^111 _^ _ 111 O I
■Mil I
n i
0
aaaaaa
>r2V,
aa/ww
AAA/V^
A A A A A
d W
■ Ç MNWi ^>
' aaaaaa «=o<E
-<££>- ^ 2. c-|b_ aaaaaa aawa \ f
aaaaaa
<2. *CZI^> —D \ I aaaaaa
- aaaaaa aaaaaa
4
LcsW
I I I
aaaaaa 111 i_J t aaaaaa ) l 1—t I I
a_Q aaaaaa aaaaaa
^ (S III ^ -
« L'an V, au troisième mois de l'inondation, le seizième jour, le doyen de la salle
hypostyle, Ounou-Amon\ du temple d'Amon, maître du monde, partit pour rapporter
du bois2 pour le très beau navire d'Amon-Râ, roi des dieux, qui se trouve sur le
Nil.....d'Amon le Magnanime3.
» Ce jour, je partis pour Zoan (Tanis) chez Nsi-sou-ba-nib-dadou (— Smendès) et
(sa femme?) Tent-Amon. Je leur remis les écrits contenant les requêtes d'Amon-Râ, roi
aaaaaa
n'est pas très fréquent sur les monuments égyptiens. Un personnage
e
U
aaaaaa
de ce nom se trouve mentionné au revers du Papyrus Abbott (voir Spiegelberg dans les Proceodings of the
aaaaaa
, cité dans le Dictionnaire des
aaaaaa
1. Le nom propre -s"rsiî q
aaaaaa
ce nom se trouve mentiom
Soc. of Bibl. Arch., XIII, p. 579, 1. 27). Un nom ressemblant est
Noms hiéroglyphiques de M. Lieblein (Supplément, p. 898, n° 2401)
2. Le sens premier du mot ^ j ^ " j est sans doute « planche », « plaque de bois », d'où le dérivé :
« table d'ofïrandes en bois » (Brugsch, Dictionnaire hiéroglyphique, IV, 1577, et VII, 1346). Ici le mot
^ j ^ ' | paraît signifier non seulement les planches, mais bien tout le bois en général, nécessaire pour la
construction d'un navire.
3. Ou : « d'Amon du quartier (thébain) où se trouve la barque sacrée User-hât (« la magnanime »). »
Cf. Brugsch, Dictionnaire géographique, p. 165, et Bergmann, Hierogl. Jnschr., pl. VI et VII, p. 8-9.