Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 23.1901

DOI Heft:
Nr. 1-2
DOI Artikel:
Lacau, Pierre: Textes de l'ancien testament en copte sahidique
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12426#0111

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
TEXTES DE L'ANCIEN TESTAMENT EN COPTE SAHIDIQUE

105

Folio 11. — Un feuillet, pag. disparue, dernier feuillet du cahier 7, contenant ^pr^p-

— Ibid., p. 10.

— 12. — Un feuillet, pag. p^fi-p^, premier feuillet du cahier contenant ^I-^.

— Ibid., p. 10.

— 13. — Un feuillet, pag. disparue, contenant o-ôS. — Ibid., p. 28.

— 14. — Un feuillet, pag. ckc-ô^, contenant p«^. — Ibid., p. 223.

— 15. — Un feuillet, pag. c'Ae-cÂ^, contenant pô-pôê!. — Ibid., p. 23.

III. —A Londres, British Muséum. — Deux feuillets incomplets2. Or. 3579 A (1)
et (7). Pag. disparue. Le premier feuillet contient un morceau numéroté ïïr. —
Inédits.

IV. — Au Caire, Institut français. — Le feuillet publié ci-dessous.

Soit en tout dix-neuf feuillets actuellement connus. Le manuscrit en comprenait
au moins cent cinquante-sept (puisqu'il y a à Rome un feuillet paginé tÏI-Tïû) 3.

Celui que je publie contient : sans numéro = Isaïe, xxvi, 2-10; = Jérémie,
xvn, 19-25; ql = Judith, iv, 8-13; = Tobie, xn, 6. Jérémie et Judith sont nouveaux
à ma connaissance. Pour Isaïe, les versets 2-6 sont nouveaux, les autres sont déjà connus
par Maspero (ibid., p. 216). Tobie est connu par Maspero (ibid., p. 294), Ciasca (ibid.,
t. I, p. 220-221), Amélineau4 (t. IX, p. 102-103). (Ces deux dernières publications sont
faites sur un même manuscrit de Rome.)

Les crochets marquent une lacune, et les points entre ces crochets représentent le
nombre approximatif de lettres disparues. Les parenthèses indiquent les lettres dont il
subsiste quelques traces, mais dont la lecture reste matériellement douteuse.

1. DaDS les cahiers iex. et i&, les points et le cj> ne sont pas rehaussés de rouge comme dans le reste du
manuscrit. Le rouge devait être mis après coup, et ou a oublié ces deux cahiers. On pourrait croire d'abord à
l'existence de deux manuscrits différents.

2. Je dois cette identification à l'extrême obligeance de M. Crum.

3. Je n'ai fait aucune recherche dans les autres bibliothèques.

4. Amélineau, Fragments de la Version thèbaine de l'Écriture (Ancien Testament), dans le Recueil de
Tracauœ, t. VII-X.

recueil, xxiii. —

nouv.

sér., vii.

Il
 
Annotationen