Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Editor]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Editor]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 23.1901

Page: 1
DOI issue: DOI article: DOI Page: Citation link: 
https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/rectrav1901/0007
License: Free access  - all rights reserved Use / Order
0.5
1 cm
facsimile
RECUEIL

DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHÉOLOGIE

'ÉGYPTIENNES ET ASSYRIENNES

1901 Fascicules I et II

Contenu : 1) Une lettre inédite d'Ippolito Rosellini. — 2) Inscriptions de la chapelle d'Ameniritis à Médinet-
Habou, par G. Daressy. — 3) Notes d'épigraphie et d'archéologie assyriennes, par V. Scheil, O. P.

— 4) Le titre « Horus d'or » dans le protocole pharaonique, par A. Moret. — 5) La Momie du roi
Mer-en-ptah Ba-en-ra, par William Groff. — 6) Zur Geschichte der Libationsformeln, von Fr. W.
von Bissing. — 7) A travers la vocalisation égyptienne, par G. Maspero. — 8) Notes prises à
Karnak, par Georges Legrain. — 9) Le Temple et les Chapelles d'Osiris à Karnak, par Georges
Legrain. — 10) Textes provenant du Sêrapéum de Memphis, par É. Chassinat. — 11) Notes d'épi-
graphie et d'archéologie assyriennes, par V. Scheil, O. P. — 12) Paapis, von Wilhelm Spiegelberg.

— 13) Zu der Inschrift von Tukh el Karmus aus einem Briefe des Herrn W. Spiegelberg an
Herrn Fr. v. Bissing. — i4) Der Name des teutyritischen Gaus, von Wilhelm Spiegelberg. —

15) Der Priestertitel x -www iblj, von Wilhelm Spiegelberg. — 16) Textes de l'Ancien

Testament en copte sahidique, par Pierre Lacau.

UNE LETTRE INÉDITE DTPPOLITO ROSELLINI

Mon confrère et ami le Dr Abbate-Pacha avait, dans sa prime jeunesse, étudié un petit répondant
du Musée de Palerme : il envoya au célèbre Roseliini un exemplaire de la revue où il avait publié son
mémoire, et il lui demanda son avis sur la question qui y était débattue. La lettre suivante contient la
réponse de Roseliini. Abbate-Pacha l'a retrouvée dans ses papiers, après cinquante-six ans, et il a bien
voulu me permettre de la publier dans le Recueil, de quoi je le remercie sincèrement. — G. M.

BIBLIOTECA DELL' I. E R. UNIVERSITA Pisa, il 14 Luglio 1844.

Pregiatissimo SlGNORE,

Mi é pervenuta la carissima sua lettera, del 24 Giugno, ecl insieme il fascicolo
dell' EfEemeridi, ove si trova il suo scritto sull' interpretazione di un idoletto egiziano.
La sua cortesia verso di me, le lusinghiere lodi che le piace di tributarmi, la simpatia
ch' io naturalmente tosto concepisco verso coloro che con ardore e sapienza si dan"0 a
coltivare, com' ella fa, gli studi egiziani, il mio carattere infine, e la stima che ho
giustamente concepita di Lei, mi consigliano a dirle francamente il mio parère dove le
opinion! sue intorno a questa interpretazione non mi pajono ammissibili.

Bisogna in primo luogo farsi una idea esatta délia natura di questo piccolo monumento,
chiamato impropriamente idoletto. Esso non è che una délie moltissime figurine funebri
che si trovano in gran numéro, e tutte identiche perché fatte sulla medesima stampa,
nelle tombe di prima e seconda classe, e che rappresentano lo stesso difunto; e perciô
ne portano sopra scritto il nome e la fîliazione e, non di rado, secondo lo spazio, una
preghiera aile deità infernali. Il modo di scrivervi il nome, ecl anche la preghiera, veniva
stabilito da una formula di uso costante; e migliaia cl' esempi se ne hanno oggimai à
comprovarne la incontrastabile intelligenza.

r.ecueil, xxiii. — nouv. sér., vu. 1
loading ...