Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Editor]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Editor]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 23.1901

DOI issue:
Nr. 3-4
DOI article:
Maspero, Gaston: À travers la vocalisation égyptienne, [8]
DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.12426#0186

DWork-Logo
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
180

a travers la vocalisation égyptienne

sazôur, qui résultait nécessairement de l'examen de la forme copte1. L'orthographe
antique est si constante qu'on ne peut pas en déduire la nature de la voyelle qui s'inter-
calait entre les deux consonnes du syllabique zr, au temps des Ramessides; toute-
fois, la présence d'un h au qualitatif me porte à croire que c'était un a. La vocalisation
antérieure aurait donc été *sazÂrou qui, par chute de r, serait devenu sazÂou. Celui-ci,
à son tour, traité comme un thème en a , du genre de -Jf>)'%\ ^K^^ "*ouaou, se

serait développé en î, *sazai, et aurait suivi dès lors dans son histoire la marche que
j'ai déjà indiquée : de *sazài serait venu par diphtongaison simple *SAZAï-STAÎ-STiE-
ojTe-, par addition de -outou, puis, par diphtongaison *sazaioutou, sazaiout,

staiout-st/ëout-ujthott M. -xtht T., enfin par obscurcissement d'A en o, puis par
diphtongaison %AZÔi-SToî-iyTo M. •s.to T.

"X^o M. csjio T.j gïgnere, generare, fait -xeÇe- M. •xne- T. à l'état construit, -x.tjjo* M.
sno'/ T. à L'état pronominal, -sl^hott au qualitatif. On le dérive d'un causatif en s ou
en t de ^ i/khpr, â raison, je crois. J'ai déjà traité de la vocalisation de ^ -,
mais ici encore en arrêtant la recherche à la formule vocalique qui résultait directe-
ment des dérivés coptes les plus voisins; j'étais arrivé ainsi à la lecture *khaoupirou-
khoupirou. Mais les formes telles que •xcÇo, ■xcÇe, •s.cÇhott, n'ont pas été établies sur le
thème antique plein, s[t] + kh + p + r; elles proviennent du thème mutilé déjà par la
chute de r final, s[t] + kH + p, et, de même que clans les mots précédents, elles tendent
toutes à montrer, comme voyelle finale, un a accompagné d'un i et non pas un o3 :
•x.tÇe-'xne remonte naturellement à *s[t]khpai-sa[ta]khpai, ■s^hott à *s[t]khp,<Éout-
s[t]khpaîout-sa[taJkiipaiout, ^^o-mo â *sa[ta]khpoi par obscurcissement de a en o.
Nous appuyant sur cette observation, nous arrivons, pour la forme pleine ^ ^
kh + p + r, à une vocalisation *khoparou-khaouparou, d'où les autres dériveraient, par
la diphtongaison en i de la syllabe tonique, "^KHOUPAiRi-KHOUPAïRi-fsja^piç. Je n'insiste
pas, comptant consacrer une étude spéciale à la vocalisation de cette racine importante.

J'omets g'no M. ém-, <?iiHOTT, submittere, subjicere, dont l'origine ne m'est pas
claire, et je passe aux équivalents coptes de l'ancien égyptien, \xxx | ?n t + n + r,

<^po M. ^po, s'phott M. 'xphott, •3LpHTr(?), •xp^err T., et son composé fréquent // '

t«s,-2tpo, t^^pe-, t^phott, t^pHir, puis, avec une accentuation différente, -xoop T.

•xojpi M. ™wpe T. Constatons d'abord que Ie |, , , | ^_^ de l'époque ramesside

avait perdu définitivement sa nasale â l'époque ptolémaïque, et qu'on le trouve, en
démotique, écrit, selon ses emplois, ^^^/\\—.f ^Lyr^p\\-} iZ. 3Isn^—'jw /\ ,„

c'est-à-dire h r n, fi £_, f\<=>ll%=^J}, où l'on retrouve les éléments V\a

et I i 1 que nous avons toujours rencontrés dans l'écriture, quand le jeu des variantes

1. Recueil de Travaux, 1894, t. XVI, p. 80-81, 87.

2. Recueil cle Travaux, 1894, t. xvi, p. 84-85, 88.

3. Sethe (Verbum, t. II, p. 95, § 215) dérive •xno-'x^o, de *tspo:, pour un primitif *thëpro. Une forme
comme thëprb paraît impossible, lorsqu'on étudie la façon dont se comportent en copte ces mots en r final :
si elle avait existé eu égyptien, elle aurait conservé son p en copte, comme «oqpe à côté de «OTqi {Recueil
de Travaux, 1894, t. XVI, p. 85-86, 88-89). La seule forme qui serait admissible serait *thëpër ou avec inter-
version *thërpô.
 
Annotationen