Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue égyptologique — 4.1885

DOI Heft:
Nr. 1-2
DOI Artikel:
Revillout, Eugène: Le papyrus grec 45 du British Museum
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11062#0083

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
70

Eugène Eevillouï.

dans notre cours de droit égyptien et en vertu desquels l'aîné défendait l'hérédité comme la
sienne propre, tout en la partageant avec ses frères. Mais, sans doute sur l'observation du
jeune Apollonius, Ptolémée trouva bientôt que sa pétition, trop modeste, n'était pas assez
accentuée et qu'il valait d'ailleurs mieux le charger, lui, son vrai frère, de traiter cette affaire
que la confier à ses demi-frères du bourg de Psychis (c'est-à-dire à Hippalus, Sérapion et
à l'autre Apollonius qu'il avait d'abord eus en vue dans les expressions TOIC I1AP EMOV).
Ptolémée changea donc de résolution et il rédigea un nouveau modèle de sa pétition (papy-
rus 38 de la publication académique). Dans ce nouveau modèle l'exposé des motifs est iden-
tique — sauf l'addition de la date à laquelle s'était faite l'usurpation des voisins et l'indi-
cation d'un second frère de l'usurpateur — mais on y trouvait des conclusions très notablement
différentes. Ptolémée ne se borne plus alors à demander la reddition des lieux, mais encore
les 20 talents auxquels il avait estimé les objets se trouvant dans la maison; et il charge son
plus jeune frère Apollonius — son préféré — d'aller le représenter pour ce double objet.

Voici maintenant le texte de la première pétition, encore inédite, en bas duquel nous
avons noté les variantes de l'autre.

BACIAEI nTOAEMAO KAI BACIAICCHI KAEOnATPAI
THI AAEAOHI 6EOIC OIAOMHTOPCI XAIPEIN
nTOAEMAIOC TAAVKIOV MAKEAUN TON
EN KATOXHI ONTON ETOC TOVTO
TPEICKAlAEKATON EN TOI nPOC MEMOEI
MEI~AAUI CAPAIIIEO VnAPXOVCHC MOI
nATPIKHC OIKIAC (1EPI KUMHN YIXIN 1 TOV
HPAKAEOriOAITOV KAI TAVTHC KATECI1ACMENHC 2
KAI TON An AVTHC <t>OPTIUN AIENHNErMENUN
ONTON AZIUN XAAKOV K K VIIO "TON
TEITNIUNTON MOI ECI1EPOV KAI ATAIOV TOV
VIOV AVTOV KAI TOV AAEAOOV AVTOV I10AEMLJNOC3
01 AHAOVMENOI OVK APKEC6ENTEC E<D OIC HCAN
AlAriEllPArMENOI ETI KA! THN nPOCOVCAN
AVAHN KAI TON THC OIKIAC TOIION YIAON

1 Les éditeurs du papyrus 38 ne mettent que la finale IN. M. Lumbroso a cru lire Tochis dans le
papyrus 45 de Londres. Mais il y a certainement la leçon indiquée par nous.

2 L'édition académique du papyrus 38 porte KATECKEVACMENHC. Le papyrus 45 de Londres
a la leçon indiquée plus haut. Ptolémée a admis un verbe KATACIIAZU, forme indiquée comme vicieuse
par le Thésaurus et tirée de KATACI1AU. Le sens de KATACnAG) convient du reste beaucoup mieux
que celui de KATACKEVAZGJ au contexte général.

3 Le papyrus 38 porte : AAEA0G3N . . . flOAEMWNOC KAI nAHCIOC.
 
Annotationen