Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue égyptologique — 6.1891

DOI Heft:
Nr. 2
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11061#0118

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
104

Avis.

de dépenses datées du règne d'un Ptolémée, le plaidoyer grec — si célèbre dans l'antiquité et perdu
jusqu'ici — d'Hypéiïde contre Athénogène.

Dans mon désir de faire connaître le plus tôt possible ce que les anciens considéraient comme
un des plus beaux monuments de réloquence; je résolus de faire un numéro double où je publierais en
entier le texte grec ainsi retrouvé sur un papyrus égyptien. Je dus d'abord rétablir ce texte le plus
possible par la remise en place de nombreux fragments ; et, ayant restitué de la sorte en très grande
partie l'ensemble de dix-sept colonnes, je fis imprimer le tout avec la traduction pour les lecteurs de la
Revue égyptologique.

J'allais leur faire distribuer enfin ce numéro double quand j'appris l'existence d'autres fragments
du même papyrus, fragments qu'il me serait peut-être possible de me procurer pour le Louvre. Bien
entendu, je crus devoir attendre la fin de cette négociation, dans l'espoir qu'elle me permettrait de com-
bler certaines lacunes importantes dans les colonnes que j'avais déjà ou me fournirait le complément
de ce précieux discours.

Dans l'intervalle j'eus à rédiger pour notre Musée deux catalogues considérables, l'un comprenant
les monuments sculptés ou gravés et l'autre les monuments peints. Le tirage à part du premier a paru
en 1889, à l'occasion de l'Exposition universelle, et le second était aclievé vers la même époque —
sans compter les catalogues des papyrus, stèles, etc. démotiques grecs et coptes dont je m'occupe
depuis plusieurs années, et dont j'ai fortement avancé la confection depuis deux ans; — tout cela en
dehors du temps que me prennent mes trois cours, la préparation intensive de mes élèves et mes fonc-
tions de conservateur.

Cette année, je suis allé en Egypte remplir une mission, qui a été très fructueuse. Je citerai
notamment — en outre des objets intéressants au point de vue de l'art, de l'archéologie, etc. de plu-
sieurs papyrus grecs et de papyrus égyptiens littéraires d'une grande valeur — des contrats rédigés
en langue démotique à l'époque romaine. On n'en connaissait point jusque là : et par leur acquisition
le Louvre se trouve pour cette époque, comme pour plusieurs autres, une collection sans rivale de do-
cuments fondamentaux pour l'histoire du droit égyptien — ce droit si riche dont je publie en ce mo-
ment même deux nouveaux volumes, en cours d'impression depuis trois ans, sur «la propriété, etc.»,
où, pour l'époque archaïque,1 sont traduits et commentés au point de vue juridique plus de 70 contrats
des règnes de Tahraka, Psammétique Ier, Néchao, Psammétique II, Apriès, Amasis, Psammétique III,
Darius Ier, du temps de Xercès et du règne d'Artaxercès, sans compter d'autres documents démotiques
contemporains de grande importance.'2

J'ajouterai que, soit moi, soit mon frère, nous avons été très malades à plusieurs reprises, avant
et après ma mission d'Egypte, et que deux fois même j'ai dû interrompre mes cours.

Quant aux fragments attendus du papyrus contenant le discours d'Hypéiïde, je viens seulement
de pouvoir en faire acquérir un par le Louvre et c'est pourquoi je réserve encore ma publication de ce
discours, bien qu'elle soit en cours d'impression pour ma Bévue égyptologigue depuis janvier 1889.

Je prie donc mes lecteurs — dont beaucoup ont exprimé, soit à moi-même, soit à M. Leroux, leur
impatience — d'avoir la bonté d'attendre un peu relativement au discours d'Hypéiïde et de se contenter
cette fois du numéro formé par les articles qui allaient paraître en 1888 lorsque je le découvris.

J'espère compenser en peu de temps les retards dont cette circonstance inattendue a été la cause
première ; car je vais me remettre pleinement à ma chère Revue, en puisant dans la multitude des ri-
chesses égyptologiques qui se sont accumulées autour de moi. (E. R.)

1 L'interprétation, commentée au point de vue philologique, de ces contrats archaïques sera l'objet principal de mon cours de
démotique de cette année. Bans les deux années précédentes je m'étais occupé surtout des textes moraux, que je continuerai d'ailleurs
à expliquer concurremment. J'ai publié à ce sujet récemment plusieurs fascicules du rituel de Pamout, totalement traduit par moi dans
mon cours, et je compte donner prochainement aux lecteurs de la Revue égyptologique les textes moraux de l'ancienne époque que j'ai
réunis dans une de mes leçons d'ouverture.

2 Je citerai, par exemple, des comptes datés des règnes de Tahraka et d'Amasis éclairant d'un jour absolument nouveau l'histoire
de la numismatique et prouvant que les premières monnaies d'Athènes jusqu'à et y compris l'obole étaient l'imitation exacte des mon-
naies de compte égyptiennes usitées dans ces temps anciens.

L'Éditeur Ernest Leroux, Propriétaire-Gérant.
 
Annotationen