A TRAVERS LA VOCALISATION ÉGYPTIENNE
89
^2_°, zro> (lm' conservent au pluriel, e^goop, gnop, le r perdu au singulier. Appuyé sur ces
précédents, je prononcerai :
( a aqirou, aqîr, à côté du singulier aqirou, aqJr, aqÎ;
i—rç—i /^/^ ! i
OUOSiROU, OUOSiR, — OUOSlRI, OUOSiR, OUOSÏ,
i I
pour le masculin pluriel , et pour le féminin
/ww\ f\ r q
□ (] ^ 1 NAPRlTOU ;
I
;=> I NOFRÏTOU ;
□ a °
PAKHRÏTOU.
Je suppose que la terminaison du duel masculin ne déplaçait pas l'accent tonique,
1'/ N\ qu'elle joint à la marque ordinaire du pluriel v\, @ étant un ï bref. On avait donc :
î ^ nofirouï, les deux bons;
0\\
<=> anjrouï, /es deux pierres.
Ém w
Cette manière de voir est confirmée par le copte, si, comme je le pense, les pluriels
en oti, ove de cette langue sont d'anciens duels, ce qui arrive dans beaucoup de
langues où les formes duelles deviennent facilement des formes plurielles : l'accent
tonique de ne, ciel, e&p£, grain, ^pe, nourriture, •xice, hauteur, pne, temple, ne se dé-
_/ / t t i
place pas au pluriel, bien que la voyelle s'allonge : nme, e&pHOTe. <>pHve, ■xiceeTe, pnmre.
Pour le féminin duel, ce que j'ai dit plus haut et du féminin et des noms d'agents suffit à
nous montrer que cette forme ne peut nous offrir aucune modification nouvelle : on le
prononcera probablement f > nofriti, comme on prononce
Réunissant tous ces éléments en un seul tableau, nous aurons pour
adjectifs de trois lettres en <r=>, troisième radicale, la série suivante :
Masculin Féminin
^ MIRlTI, MERiTl,
a vocalisation des
Singulier
NOUFiRI, NOUFÎR, NOUFl NOUFRiT, NOFRiT, NOFRl
Pluriel....... \ î ^=f>\ Î <S> !
NOUFiROU, NOUFiR, NOFlR NOUFRlTOU, NOFRATOU, NOFRlT, NOFRl
Duel.......... \ 0<=>\\ à<=>\\
I NOUFiROUÏ, NOFiROUÏ NOUFRiTI, NOFRlTI
Les î alternent avec autant d'E suivant les dialectes, comme en copte. Je n'ai pas
parlé de l'article de M. Steindorff, Mouillirung oler Liquida <=z=> im JEgyptisch-
RECUEIL, XVI. 12
89
^2_°, zro> (lm' conservent au pluriel, e^goop, gnop, le r perdu au singulier. Appuyé sur ces
précédents, je prononcerai :
( a aqirou, aqîr, à côté du singulier aqirou, aqJr, aqÎ;
i—rç—i /^/^ ! i
OUOSiROU, OUOSiR, — OUOSlRI, OUOSiR, OUOSÏ,
i I
pour le masculin pluriel , et pour le féminin
/ww\ f\ r q
□ (] ^ 1 NAPRlTOU ;
I
;=> I NOFRÏTOU ;
□ a °
PAKHRÏTOU.
Je suppose que la terminaison du duel masculin ne déplaçait pas l'accent tonique,
1'/ N\ qu'elle joint à la marque ordinaire du pluriel v\, @ étant un ï bref. On avait donc :
î ^ nofirouï, les deux bons;
0\\
<=> anjrouï, /es deux pierres.
Ém w
Cette manière de voir est confirmée par le copte, si, comme je le pense, les pluriels
en oti, ove de cette langue sont d'anciens duels, ce qui arrive dans beaucoup de
langues où les formes duelles deviennent facilement des formes plurielles : l'accent
tonique de ne, ciel, e&p£, grain, ^pe, nourriture, •xice, hauteur, pne, temple, ne se dé-
_/ / t t i
place pas au pluriel, bien que la voyelle s'allonge : nme, e&pHOTe. <>pHve, ■xiceeTe, pnmre.
Pour le féminin duel, ce que j'ai dit plus haut et du féminin et des noms d'agents suffit à
nous montrer que cette forme ne peut nous offrir aucune modification nouvelle : on le
prononcera probablement f > nofriti, comme on prononce
Réunissant tous ces éléments en un seul tableau, nous aurons pour
adjectifs de trois lettres en <r=>, troisième radicale, la série suivante :
Masculin Féminin
^ MIRlTI, MERiTl,
a vocalisation des
Singulier
NOUFiRI, NOUFÎR, NOUFl NOUFRiT, NOFRiT, NOFRl
Pluriel....... \ î ^=f>\ Î <S> !
NOUFiROU, NOUFiR, NOFlR NOUFRlTOU, NOFRATOU, NOFRlT, NOFRl
Duel.......... \ 0<=>\\ à<=>\\
I NOUFiROUÏ, NOFiROUÏ NOUFRiTI, NOFRlTI
Les î alternent avec autant d'E suivant les dialectes, comme en copte. Je n'ai pas
parlé de l'article de M. Steindorff, Mouillirung oler Liquida <=z=> im JEgyptisch-
RECUEIL, XVI. 12