Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Editor]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Editor]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 16.1894

DOI issue:
Nr. 3-4
DOI article:
Livres parus
DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.12252#0216

DWork-Logo
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
198

LIVRES PARUS

LIVRES PARUS

C. Brockelmann, Lexicon Syriacum auctore C. Brockelmann, prœfatus est Th. Nôldeke,
in-8°, Berlin, 1894, Reuther und Reichard. — Faso. 1-2, à 4 marks, 5 fr. le fascicule. — Le
Lexique de M. Brockelmann contient tous les mots qui se rencontrent clans les écrivains connus
jusqu'à présent. Sont seuls exceptés : 1° les noms propres; 2° les formes dérivées des mots qui
tiennent plus de la Grammaire que de la Lexicographie; 3° les nombreuses gloses grecques qui
ne se rencontrent que chez Bar-Alî et Bar-Bahlûl ; 4° les mots étrangers donnés expressément
comme tels. Les matières sont classées par racines, le verbe en tête quand il est usité encore dans
l'usage courant, puis ses conjugaisons diverses et les noms qui en dérivent. Le système de voca-
lisation employé est celui des Jacobites, auquel on a joint la notation nestorienne pour marquer
les sons o et e. Le prix total de l'ouvrage ne dépassera pas 40 marks ou 50 fr.

A. Erman, sEgyptische Grammatik mit Schrifttafel, Litteratur, Lesestûcken und Wôr-
terverzeichnis (forme le tome XV delà Porta Linguarum. Orientalium). Berlin, 1894, Reuther et
Reichard. Prix: 16 marks ou 20 fr. — M. Erman a pris pour type de l'Égyptien classique
les inscriptions et les œuvres littéraires du Moyen-Empire Thébain: il a rejeté dans des annota-
tions placées à la suite de chaque paragraphe les formes particulières aux textes religieux de
l'Ancien Empire, aux textes variés du Nouvel Empire Thébain. Le livre est destiné aux commen-
çants, et il a été rédigé de façon à les mener graduellement par les diverses phases du déchiffrement.
L'élève étudiera d'abord les paragraphes marqués d'un astérisque puis il en appliquera les élé-
ments à la lecture et à la traduction de la première partie des morceaux choisis : il trouvera au-
dessus de chaque forme un numéro qui le renverra au paragraphe où cette forme est traitée.
Cette tentative de traduction et les analyses qu'elle nécessite lui donneront occasion de revoir
dans le détail toutes les règles qu'il avait apprises, de les confronter et de les coordonner : ce
travail fait, il passera à la seconde partie de la Chrestomathie, où les numéros des paragraphes
ne sont plus indiqués. Les morceaux choisis sont très corrects et le Glossaire qui les accompagne
suffit pour en permettre la traduction complète. — Bien que la Grammaire de M. Erman s'adresse
plus spécialement aux débutants, tous les Égyptologues gagneront à la lire et à l'étudier de près :
elle renferme, avec plus d'une hypothèse hardie, un grand nombre de faits nouveaux, bien établis,
qui lui assurent une valeur durable. G. M.

S. Levi, Voeabolario Geroglifico-Copto-Ebraico, vol. VIII, Supplemento II. Torino, 1894,
Litografia Salussola. — Prix: 30 fr. — Le second supplément du Voeabolario contient plusieurs
milliers de mots qui ne se rencontrent pas dans les volumes précédents du même ouvrage. Ce
sont les textes des Pyramides qui lui ont fourni le plus gros contingent, et qui le rendent particu-
lièrement précieux. On sait l'importance qu'ils ont pour l'histoire de la langue. Le recensement
que M. Levi en a fait et les renvois qu'il a attachés à chacun cl'eux^ font de ce nouveau volume
un livre indispensable pour tous les Égyptologues. Ils y trouveront cataloguée toute une partie
de la vieille langue qui ne figure ni dans le Dictionnaire de Brugsch, ni dans aucun des Lexi-
ques parus jusqu'à présent. C'est un service réel que M. Levi rend à nos études, et dont il faut le
remercier sincèrement. G. M.

G. Steindorff, Koptische Grammatik, mit Chrestomathie, Wôrtercerzeichnis und Litte-
ratar (forme le t. XIV de la Porta Linguarum Orientalium). Berlin, 1894, Reuther et Reichard.
— Prix: 13 m. 20 ou 17 fr. — La Grammaire Copte de Steindorff est comme la suite de la
Grammaire hiéroglyphique d'Erman. Elle procède de la même méthode, est imprégnée du même
esprit, et s'efforce de montrer par quelles voies les formes de la langue antique en sont arrivées à
celles de la langue moderne. Les questions que soulève le passage de l'Égyptien au Copte y sont
agitées pour la plupart, sinon toutes résolues. Le terrain sur lequel M. Steindorff s'est aventuré
est un terrain presque entièrement vierge : on ne devra point s'étonner si beaucoup de solutions
qu'ils donnent ne lui apparaissent à lui-même que comme provisoires. Le dialecte qui a servi de
base à ses recherches est le Thébain, et dans le Thébain il a fait un choix parmi les morceaux
qui lui ont semblé représenter la forme la plus ancienne ou la plus pure de la langue. Ici encore,
les débutants ne seront pas les seuls à bénéficier du travail de M. Steindorff: tous les savants
qui s'intéressent au Copte y trouveront des faits et des théories nouvelles qui leur donneront
matière à de sérieuses réflexions. G. M.

CHALON-SUR-SAÔNE, IMP. FRANÇAISE ET ORIENTALE DE L. MARCEAU.
 
Annotationen