72
TEXTES PROVENANT DU SÉRAPÉUM DE MEMPH1S
(sic)
/wwv\ <±> [TU X---û q Dû û aaaaaa i l \> O IA ll aaaaaa
(?) (?)
g aaaaaa / AAAAAA Q ~ y_y cj__=;^ aaaaaa j fP- £_Q Ci aaaaaa A fS # © ^ f <C=>
I U_I O ) ^1 ^_I il ^ f| aaaaaa XZ-i 0 _ I
I ^---* d □ <0 <TI^> (U V «wa => V N---O <2>- □ V__« U aaaaaa T À O 0 v--^ 0 a
aaaaaa
aaaaaa
aaaaaa
aaaaaa
9l-<S>- m 10
Ttifïn*k§-ï'-H»
XXXV. — Stèle cintrée2. Inscription gravée. — Calcaire. H., 0m58. — N° 4,
R. 389. — XIXe dynastie, Apis IVe.
Premier registre. — A gauche, Apis debout dans un sarcophage, en tête duquel se
dresse l'enseigne de
V
®; derrière lui, le ff. On a gravé, au-dessus du
dieu, les deux yeux symboliques et le double cartouche de Ramsès II. Au pied des
marches qui conduisent au coffre funéraire, deux personnages se tiennent debout,
munis, l'un, des instruments liturgiques nécessaires pour ['ouverture de la bouche,
Yoïrhekaou et le sotpou, l'autre, d'un rituel qu'il tient à la main et où il lit les formules
consacrées. Au-dessus de la tête des deux officiants, l'inscription suivante :
I i
! f¥ wi
Deuxième registre. — Deux personnages debout; le premier tient la <f*£j et le
le second le
Devant eux, un texte de treize lignes disposé en colonnes :
© n
aaaaaa aaaaaa
I aaaaaa 11 fciil À aaaaaa
(sic*)
□
o
(sic)
I
7 J
lin® □ f .
1. Ces dernières lignes sont fautives dans Brugsch.
2. Publiés par Mariette, Sêrapôum, pl. VI, et Fouilles, pl. XXXI. Cf. Lieblein, Dict. des Noms, n° 898.
TEXTES PROVENANT DU SÉRAPÉUM DE MEMPH1S
(sic)
/wwv\ <±> [TU X---û q Dû û aaaaaa i l \> O IA ll aaaaaa
(?) (?)
g aaaaaa / AAAAAA Q ~ y_y cj__=;^ aaaaaa j fP- £_Q Ci aaaaaa A fS # © ^ f <C=>
I U_I O ) ^1 ^_I il ^ f| aaaaaa XZ-i 0 _ I
I ^---* d □ <0 <TI^> (U V «wa => V N---O <2>- □ V__« U aaaaaa T À O 0 v--^ 0 a
aaaaaa
aaaaaa
aaaaaa
aaaaaa
9l-<S>- m 10
Ttifïn*k§-ï'-H»
XXXV. — Stèle cintrée2. Inscription gravée. — Calcaire. H., 0m58. — N° 4,
R. 389. — XIXe dynastie, Apis IVe.
Premier registre. — A gauche, Apis debout dans un sarcophage, en tête duquel se
dresse l'enseigne de
V
®; derrière lui, le ff. On a gravé, au-dessus du
dieu, les deux yeux symboliques et le double cartouche de Ramsès II. Au pied des
marches qui conduisent au coffre funéraire, deux personnages se tiennent debout,
munis, l'un, des instruments liturgiques nécessaires pour ['ouverture de la bouche,
Yoïrhekaou et le sotpou, l'autre, d'un rituel qu'il tient à la main et où il lit les formules
consacrées. Au-dessus de la tête des deux officiants, l'inscription suivante :
I i
! f¥ wi
Deuxième registre. — Deux personnages debout; le premier tient la <f*£j et le
le second le
Devant eux, un texte de treize lignes disposé en colonnes :
© n
aaaaaa aaaaaa
I aaaaaa 11 fciil À aaaaaa
(sic*)
□
o
(sic)
I
7 J
lin® □ f .
1. Ces dernières lignes sont fautives dans Brugsch.
2. Publiés par Mariette, Sêrapôum, pl. VI, et Fouilles, pl. XXXI. Cf. Lieblein, Dict. des Noms, n° 898.