Overview
Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 36.1914

DOI Heft:
Nr. 3-4
DOI Artikel:
Sottas, Henri: Étude sur la stèle C 14 du Louvre
DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.12743#0178

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
154

ÉTUDE SUR LA STÈLE C 14 DU LOUVRE

« Je connais le mystère des paroles divines, la conduite des actes de la liturgie.
Toute cérémonie magique, je l'ai organisée sans que rien m'y échappe.

» D'ailleurs, je suis un artiste accompli dans son art, un homme distingué au plus
haut point par sa science.

» Je connais les formules de l'irrigation, les comptes de fournitures des exemples
de calcul, les prélèvements et livraisons en entrées et sorties, de telle manière que
tout corps animé vient à sa place.

» Je sais (exprimer) le port de la figure humaine, la démarche d'une femme, la
stature de qui brandit le fer et l'attitude ramassée de qui est frappé; comment un œil
regarde l'autre; l'expression de crainte de l'homme surpris dans son sommeil; le port
de bras de celui qui lance, et la démarche courbée de celui qui "court.

» Je sais faire des enjolivures de matières incrustables sans les brûler au feu et, en
même temps, non délavables à l'eau. Il n'y a personne qui s'y distingue en dehors de
moi-même et de mon propre fils, l'aîné. Quand le dieu a ordonné, il exécute et s'y
montre habile. J'ai vu des produits de ses mains, dans l'emploi de directeur de tra-
vaux, en toute pierre précieuse, et depuis l'argent et l'or jusqu'à l'ivoire et jusqu'à
l'ébène. »

Passons à la justification du détail.

il n i <=> X ï 1 o J^^ir* i ^

Bk=f ml' n is-t ib=f, irr hss-t=f nb-t m hr-t hrw nt r* nb, ilmlhj hr ntr
Mrtj-sn.

1. L.a forme du '^5* est anormale; M. Madsen y voit 3e préfère jj^j Par ^a raison suivante :

quoique ayant la tête plus arrondie que "^\^, notre oiseau se distingue de à la ligne 1 par la non-pro-
longation en arrière des serres, qui ne se retrouve pas davantage chez les et de l'inscrip-
tion. Prisse d'Avennes n'a pas tenu compte de cette particularité, un peu mieux respectée par Lepsius. —
L'examen attentif de l'original procure d'autres résultats de quelque intérêt. On y distingue des traces très
nettes d'une esquisse au trait rouge, qui n'a pas été toujours rigoureusement recouverte dans l'exécution de la
gravure. Ainsi, entre la dernière ligne du grand texte et la rangée de personnages debout, court un quadruple
trait en rouge , dont il n'a pas été tenu compte par la suite et qu'interrompent les hiéroglyphes sur-
montant les figures. — A la ligne 4, dans le « proscynème », ||| est quadruplé à gauche dans l'esquisse. —
A la ligne 6, r^s) avait été tracé plus élevé. — A la ligne 8, les deux ^, faits à peu près comme Môller,

Paléographie, I, n° 486, ont leur partie supérieure recourbée, à droite dans l'esquisse, à gauche dans la gra-
vure. — A la ligne 9, le rectangle formant le trait sous @ était plus haut primitivement. — A la ligne 12,

aa/wv\

dans le groupe [^Ji_l • le ~-fL— en rouge est'à mi-distance des deux n. Au contraire, dans la gravure, ^_n_
est très aplati et rapproché du wwm inférieur. Le groupe I I I a pris la place du ^JL^. primitif; le trait du
centre n'est pas dans l'axe des autres signes. C'est l'introduction après coup de I I I qui a produit le resser-
rement et la disposition gauche de l'ensemble du groupe.. Ce détail peut avoir son importance pour l'interpré-

aaaaaa

tation de ce passage délicat. — A la ligne 14, dans I__1, le /www en rouge est prolongé à gauche; dans

| , on voit des traces de <x=> horizontal en rouge^dans (ScCl et fS^T), le borcl inférieur rectiligne
comportait en rouge un petit appendice semi-circulaire. — A la ligne 15, près de on distingue le com-
 
Annotationen