Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Deutsches Archäologisches Institut / Abteilung Athen [Hrsg.]
Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts, Athenische Abteilung — 16.1891

DOI Heft:
Heft 3
DOI Artikel:
Meister, Richard: Archaische Rhodische Grabinschriften
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.37656#0372

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
ARCHAISCHE RHODISCHE GRABINSCHRIFTEN

In diesen Mittheilungen (oben S. 107 ff.) hat Selivanov
mehrere von ihm in Rhodos gefundene Inschriften veröffent-
licht, an erster Stelle drei archaische, deren Erklärung ihm
nicht völlig gelungen ist.
Der erste Stein hat nach der Kopie die im Viereck den vier
Seiten der Fläche folgenden Zeichen
ΙΜΑ€ΑΩΑΑ£ΑΜΕΑΑΠΟΑΩΜΙΔΑ
die Selivanov so wiedergiebt: Ίμας [Σ]αώλα, Σαρέα[ς] Άπολ-
(λ)ωρίδα. Wir sind aber nicht genötigt durch Konjektur die
beiden Buchstaben [Σ] und [ς] hinzuzufügen, wenn wir an-
nehmen, dass die Namen der beiden Männer, wie gewöhnlich,
im Genetiv geschrieben waren (’Ίρα und Σααέα). Dagegen ist
an zwei anderen Stellen der in der Kopie gegebene Text zu
korrigiren. Statt Άπολ(λ)ω(/.ίδα. ist ohne Zweifel Άπολ(λ)ω[ν]ίδα
zu setzen und statt Σαώλα vielmehr Σα[6]λα zu schreiben, denn
mit dem Hinweis auf Σαώ, Σάων, Σα,ώνδας kann man Σαω- als
erstes Glied eines Vollnamens statt Σαο- nicht rechtfertigen.
Ich lese also: Ίρα. Σα[6]λα, Σααεα Άπολ(λ)ω[ν]ίδα.
Die in fünf Zeilen geschriebenen Zeichen des zweiten Steines
O
EVOVIIAABMIAEt ΤΑΤΟΡΡΑΧίΙΟΔΟΤΟνΦί ΓΟΤΟνψνΛΙΔΑ
liest Selivanov : Εύθυ[τ]ίδα. ή ui Λέσχα τώ Πραξσίω, Δωτώ Ύφ[ά]-
γω τώ Ύφυλίδα, was er so übersetzt: Euthytida sinn, Le-
se] lac fdici, Praxiae filii, Doto Idyphagi filia, Hyphylidae
filii1. Fehlerhaft ist hierbei die Auffassung von Εύθυτίδα als

1 Dieser Lesung fügt S. noch eine andere hinzu: Hane inscriptionem ali-
ler legi posse me nun fugit: ΕϋΘυ[τ]ίοα ήιΑ Λέσχα τώ Πραξσιδδω τώ 'Τφ[ά]γω
τώ Ύφυλίδα h. e. Euthytidse sum Lesdue filii, Praxiodi nepotis, Hyphagi pro-
nepotis elc. Aber ΙΙραξίοδος ist keine glaubliche Naniensbildung, man würde
wenigstens Πράξοδος erwarten, und die Angabe der Ahnen bis in die fünfte
Generation hinauf würde auf einem Grabstein ganz ungewöhnlich sein.
 
Annotationen