TRANSCRIPTION DES DOCUMENTS
6) âlu Ki-is-mi-it-ta IL àlu Ha-az-zu-mi.......
7) àlu Ba-ru-us?-ta-na?-a IL âlu Tsu-rum-ta-a IL
8) âlu IJu [la?]-at-ra IL âlu Ba-ti-il-at-ra.
0) âlu Ba-ti-iq-ta IL àlu Hal-at-bi-ia IL
10) àlu Ti-in-tu-u-ni-ia IL âlu Za-ra-as-ta?-ni-ia
11) âlu Za-ar-kab-la?-na IL âlu IJa-am-mu-hi-ia IL
12) âlu Zi-ta-ak-bi-is-si-ia IL âlu Ta-al-ga-mu-du
13) àlu Ga-id-tsu-tsa-i IL qa-ti
14) bit? ' ilu sarru-ukîn âlu A-ri-in-na-ats âlu IJa-at-tu-si-pa-iz-zi
15) kur amêlu IS-HAT la—li tsir-ri ki-is-ta ilu Assur-a-i
16) âlu Ta-lil-as-ia IL âlu Tu-u-hu-ub-bi-ia IL
17) âlu A? li-ta IL âlu Zi-bi-is-hu-na IL
18) âlu Ha-am-mu-na-a IL âlu Ha-la-la-na-a IL
47
VERSO
1).......ka-la.......
2) âlu.......IL iz-zikur amêlu IS-HAT Sarru-ukîn
3).......at.......a-an-bi mâtu E-iz-zi ......
4) âlu.......tu-ub-bi-iaIL.......
5) âlu Zi-is.......na-tab-ra ta-mu IL.......
6) àlu A-li.......
7) âlu A-aq-bi-mi-is-si-ia IL.......
8) âlu Is-ta-ha-ra-al.......iz-zi-ia IL
9) âlu.......it-ti-ia IL
10).......IJI.A pu-du?.......qa-ti.
Commentaire
La forme des signes de âlu, li, aq, il, se, ki, etc., indique assez la ressemblance
entre l'écriture de ces textes et celle des lettres de El Amarna. Le signe auquel nous
avons donné la valeur phonétique IL et qui se trouve isolé au milieu de chaque
ligne ne parait pas ici être la terminaison des noms qui le précèdent. La valeur il,
car c'est la seule que nous puissions attribuer à ce signe dans ces documents, convient
parfaitement à la ligne 8 dans le nom de Ba-ti-il-at-ra (voir pour cette valeur
phonétique les lettres d'El Amarna, édit. Winckler-Abel : lettre 106, ligne 17;
lettre 99; ligne 25, lettre 199, lignes 5 et 15). Ce signe peut se décomposer en
' Le signe est tyyy et non t YTYT.
6) âlu Ki-is-mi-it-ta IL àlu Ha-az-zu-mi.......
7) àlu Ba-ru-us?-ta-na?-a IL âlu Tsu-rum-ta-a IL
8) âlu IJu [la?]-at-ra IL âlu Ba-ti-il-at-ra.
0) âlu Ba-ti-iq-ta IL àlu Hal-at-bi-ia IL
10) àlu Ti-in-tu-u-ni-ia IL âlu Za-ra-as-ta?-ni-ia
11) âlu Za-ar-kab-la?-na IL âlu IJa-am-mu-hi-ia IL
12) âlu Zi-ta-ak-bi-is-si-ia IL âlu Ta-al-ga-mu-du
13) àlu Ga-id-tsu-tsa-i IL qa-ti
14) bit? ' ilu sarru-ukîn âlu A-ri-in-na-ats âlu IJa-at-tu-si-pa-iz-zi
15) kur amêlu IS-HAT la—li tsir-ri ki-is-ta ilu Assur-a-i
16) âlu Ta-lil-as-ia IL âlu Tu-u-hu-ub-bi-ia IL
17) âlu A? li-ta IL âlu Zi-bi-is-hu-na IL
18) âlu Ha-am-mu-na-a IL âlu Ha-la-la-na-a IL
47
VERSO
1).......ka-la.......
2) âlu.......IL iz-zikur amêlu IS-HAT Sarru-ukîn
3).......at.......a-an-bi mâtu E-iz-zi ......
4) âlu.......tu-ub-bi-iaIL.......
5) âlu Zi-is.......na-tab-ra ta-mu IL.......
6) àlu A-li.......
7) âlu A-aq-bi-mi-is-si-ia IL.......
8) âlu Is-ta-ha-ra-al.......iz-zi-ia IL
9) âlu.......it-ti-ia IL
10).......IJI.A pu-du?.......qa-ti.
Commentaire
La forme des signes de âlu, li, aq, il, se, ki, etc., indique assez la ressemblance
entre l'écriture de ces textes et celle des lettres de El Amarna. Le signe auquel nous
avons donné la valeur phonétique IL et qui se trouve isolé au milieu de chaque
ligne ne parait pas ici être la terminaison des noms qui le précèdent. La valeur il,
car c'est la seule que nous puissions attribuer à ce signe dans ces documents, convient
parfaitement à la ligne 8 dans le nom de Ba-ti-il-at-ra (voir pour cette valeur
phonétique les lettres d'El Amarna, édit. Winckler-Abel : lettre 106, ligne 17;
lettre 99; ligne 25, lettre 199, lignes 5 et 15). Ce signe peut se décomposer en
' Le signe est tyyy et non t YTYT.