Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue égyptologique — 6.1891

DOI Heft:
Nr. 1
DOI Artikel:
Guieyesse, Paul: Textes agricoles du papyrus Sallier Ier
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11061#0038

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
28

Paul Guieysse.

Ramsès; c'est là aussi qu'iront s'équiper les officiers de cavalerie au sortir de l'école mili-
taire; avant de rejoindre l'armée.1

i

La seconde partie de la lettre est relative aux travaux de la moisson et d'entretien
des champs; les blés étaient battus sur place, et les grains rapportés à dos d'ânes; cepen-
dant dans des tableaux représentant la moisson/ on voit que les moissonneurs coupent sou-
vent les tiges très près des épis, de sorte que ceux-ci pouvaient être chargés dans les paniers
des ânes sans leur faire porter des charges de paille inutiles. Le passage relatif à la cha-
leur de midi et à la sieste des travailleurs est curieux; on y retrouve cette sorte de senti-
malité que présentent certaines lettres de ces mêmes papyrus.2

La lettre se termine par rénumération des soins que Pentaour apporte à la délivrance
des rations de vivres aux ouvriers, et qui font de notre scribe, d'après lui, un administra-
teur modèle.

La troisième lettre,, adressée par Ameneman à Pentaour, concerne une remise de prés
ou terrains de pâturage que doit faire Ameneman au chef de ferme Amenemua par l'inter-
médiaire de l'intendant Nétem et sous la surveillance de Pentaour. Ce texte est transcrit et
traduit ci-après :

pi. » î^jlP* e in e

\M—a

<S=3 ^ O

v\tA aaaaaa nz zi I a m aaaaaa

aa/wv\

aaaaaa

^ w

aaaaaa

l I l o



□ ° n r n

l

i amma
i i i

/WWV\

iii n n'

aaaam

o \\

o I EL A_D ù-D Q Q. ^ CTTD

1 V8\ MT aaaaaa /^a\,

s_q <2. i 2£ q y\ i i i <=> I

o 4

aaaaaa

H

C ZI £^

o ^ n WAAA -fi 0 o I 5 F=q

\\ -^JT—e- \C\ x | aaaaaa

a

<2 <£b

a



r A

©

W .

aaa/\aa Q ^ Il

s,

\^ <Z__J> aaaaaa

q x a <=^ 11 I i

(3 aaaaaa

i i i 0\\

0 A aaaaaa o q [ [^"Z]

i _^Avî<rr>

i ii i i n n'a 1 ^ ii(2./wwv\n nvl 1 ^ lu i in nÏÏJ 1 di I il cm aaaaaa n nïi 1

1 Anast. III, pl. 6, 1. 5.

2 Comparez Anast. IV, pl. 5, 10 et 12 et Anast. V, pl. 2.
 
Annotationen