Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 36.1914

DOI Heft:
Nr. 1-2
DOI Artikel:
Kees, Hermann: "Pr-Dw:t" und "Db:t"
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12743#0013

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
« PR-DW,'T » UND « DB^T »

3

zu einem pr-dwlt machen, aber das ist reine Willkûr, zumal der Raum fur seine Be-
stimmung gânzlich ungeeignet liegt, nâmlich im hintersten Teil des Tempels. Ausser
der Kabeischrift kenne ich nur noch i< ^| ^ einmal als Beinamen der kônig-

lichen Schutzgôttin Nechbet, L., D., IV, 4 a, in einer spâten Darstellung die im
folgenden noeb genauer zu besprechen sein wird.

Ich glaube, dass sicb mit Annahme beider Titel als kôniglicher Beinamen auch
ganz ungezwungen die bisher noch nicht erkannte Bedeutung beider Lokalitâten geben
làsst.

Die Lesung pr-dwlt « Haus der Verehrung » steht lange fest. Es kommt
scheinbar in zwei verschiedenen Anwendungen vor, einmal in Titeln des alten Reiches,
namentlich dem eines hrj-sstl n pr-dwlt I n n \ von dem schon Er-

man, Agypten, S. 107, bemerkt : « Nur die Sôhne des Kônigs und seine 'nâchsten
Freunde', die 'Leiter des Palastes' fùhren auch den Titel eines 'Geheimrates des ver-
ehrungswùrdigen Hauses'. » Damit ist schon angedeutet, dass es sich hier um Beamte
des persônlichen Dienstes beim Kônig handelt; darauf weist auch, dass jene Beamten
zumeist noch Titel fùhren, die sie mit der internsten Bedienung wenn auch nur formell
beauftragt zeigen : etwa eines Obergarderobiers oder eines Wâschevorstehers2. Wie
dièse Titel zeigen war der Name pr-dwlt fur die kônigliche Wohnung, denn nur dièse
kann damit gemeint sein, sehr ait.

Sie muss in der Folgezeit ungebrâuchlich geworden sein, denn mir ist aus der Zeit
nach dem alten Reich nur eine einzige Stelle bekannt, wo ein àhnlicher Name als
Raum im Kônigspalast bezeugt ist, und zwar noch in einem relativ alten Text, der
Sinuheerzàhlung. Z. 282-283 heisst es da, wo der Kônig die Wiedereinsetzung Sinuhes
anordnet : « Er soll ein Vertrauter werden unter meinen Râten, und man setze ihn in

den Kreis der Hofleute; begebt euch zum -a damit ihm seine

Stellung angewiesen werde (Erman). » 'hnwtj-dwlt entspricht hier zweifellos dem
alten pr-dwlt, es bezeichnet hier deutlich den Raum im Palast, wo sich der Hofstaat
des Kônigs aufhâlt; der Name a Haus der Verehrung» kônnte dafùr kaum passender
gewàhlt sein3. Meines Erachtens liegt dièse alte Bedeutung des pr-dwlt auch in der
Kabeischrift vor; dass der Kônig und danach auch sein Ka als Herr des Palastes be-
zeichnet wird, ist nur natùrlich und dieser Titel schliesst sich gut einer Reihe von
anderen an, die das gleiche besagen. Dass die Bezeichnung sehr archaisch ist und nach
dem alten Reich ausser Gebrauch zu kommen scheint, gibt auch sofort die Erklârung
warum wir den Titel ausserhalb der sicher sehr alten Formel der Kabeischrift nicht
oder nur sehr selten finden.

1. Belege bei Murray, Index of names, XXXI/XXXII.

bei Mur-

2. Vgl. die Titelreihen des
ray, Index of names.

3. Hierzu ist jetzt Gardiners genauer Kommentar Rec. de Trac, XXXIV, S. 196 f., zu vergleichen. Ich
freue micb, dass auch er im pr-dwlt richtig ein toilet-chamber siebt, glaube indessen nicht, dass gerade in der
Sinuhestelle dièse Kultbedeutung vorliegt. Ermans Ûbersetzung scheint mir auch dem Sinne nach befriedi-
gender.
 
Annotationen