Comptes du Sérapéum. 141
Ces deux erreurs, vues et corrigées au fur et à mesure, n'influèrent pas sur les totaux.
Mais il en fut tout autrement d'une autre erreur plus grave portant sur le calcul. En addi-
tionnant les achats de blé, on avait compté 1700 drachmes au lieu de 1600 drachmes pour
le prix de toute la masse; et par suite l'addition de ce produit partiel avec la somme payée
à Taloutis donna 1950 drachmes au lieu de 1850, et comme total général, y compris le prix
du papyrus, on trouva 2410 au lieu de 2310. Ptolémée avait achevé d'écrire cette première
colonne quand il reconnut cette triple faute. 11 l'indiqua par une double surcharge portant
sur le nombre 1700, dont le Y fut surchargé des deux branches d'un X et sur le nombre
1950 ÂT N, au-dessous duquel on inscrivit les lettres ÂU . . dans l'interligne; mais quant au
total général, inscrit très près du bord inférieur du papyrus, fort endommagé à cet endroit,
l'espace manquait pour le corriger convenablement en l'effaçant et en y substituant plus bas
le nombre exact.
Comme il ne serait pas possible de figurer typographiquement la substitution d'une lettre
à une autre, de telle sorte qu'un Z primitif fût transformé en n, un M en N, un Y en X,
nous indiquerons ces surcharges par de simples juxtapositions dans la reproduction du texte
grec, en plaçant à la suite de la lettre posée d'abord celle qui la remplace et qui se trouve
superposée dans l'original. Nous aurons soin d'ailleurs d'entourer de parenthèses celle de ces
deux lettres dont il n'aura pas été tenu compte pour l'établissement des totaux. Nous procé-
derons de même relativement aux nombres à substituer à d'autres nombres pour suivre la
marche du calcul dans la traduction en regard.
Voici donc comment se présentait cette première colonne après les surcharges et cor-
rections :
P N
150
0
70
CM eiÂ
240
HWC OAPMOY
jusqu'à Pharmouthi 30
r riAnY N
cela fait : de papy-
POVC TIMH
rus — prix :
V Y Z
drachmes 460
A V C N
artabe 1 : drachmes 250
A lr2 T
artabe 1 : drachmes 300
ir
C_ V P Z
le 13 (du mois") 1 2 : drachmes 160
If B
0
X 1
v o (z) n
artab. 2 : drachmes (560) 580
m
cho. 10 : drachmes 80
X A
UC3 A
cho. 30 : drachmes 230
r ci
TOY 2f E
cela fait de blé artabes 5
À Y ( X)
cela fait drachmes 1700 (1600)
1 Une écaillure longitudinale du papyrus qui existait déjà et faisait complètement trou sur certains
points a obligé Ptolémée à laisser dans cette ligne et dans les suivantes un espace vide entre la première
et la seconde partie de la ligne. Aussi le commencement en est-il reporté un peu plus à gauche.
2 Par suite d'une autre écaillure du papyrus, le chiffre T se trouve assez distant de la sigle des
drachmes.
3 Un autre trou du papyrus sépare le chiffre A de la sigle des deux cents drachmes.
19
Ces deux erreurs, vues et corrigées au fur et à mesure, n'influèrent pas sur les totaux.
Mais il en fut tout autrement d'une autre erreur plus grave portant sur le calcul. En addi-
tionnant les achats de blé, on avait compté 1700 drachmes au lieu de 1600 drachmes pour
le prix de toute la masse; et par suite l'addition de ce produit partiel avec la somme payée
à Taloutis donna 1950 drachmes au lieu de 1850, et comme total général, y compris le prix
du papyrus, on trouva 2410 au lieu de 2310. Ptolémée avait achevé d'écrire cette première
colonne quand il reconnut cette triple faute. 11 l'indiqua par une double surcharge portant
sur le nombre 1700, dont le Y fut surchargé des deux branches d'un X et sur le nombre
1950 ÂT N, au-dessous duquel on inscrivit les lettres ÂU . . dans l'interligne; mais quant au
total général, inscrit très près du bord inférieur du papyrus, fort endommagé à cet endroit,
l'espace manquait pour le corriger convenablement en l'effaçant et en y substituant plus bas
le nombre exact.
Comme il ne serait pas possible de figurer typographiquement la substitution d'une lettre
à une autre, de telle sorte qu'un Z primitif fût transformé en n, un M en N, un Y en X,
nous indiquerons ces surcharges par de simples juxtapositions dans la reproduction du texte
grec, en plaçant à la suite de la lettre posée d'abord celle qui la remplace et qui se trouve
superposée dans l'original. Nous aurons soin d'ailleurs d'entourer de parenthèses celle de ces
deux lettres dont il n'aura pas été tenu compte pour l'établissement des totaux. Nous procé-
derons de même relativement aux nombres à substituer à d'autres nombres pour suivre la
marche du calcul dans la traduction en regard.
Voici donc comment se présentait cette première colonne après les surcharges et cor-
rections :
P N
150
0
70
CM eiÂ
240
HWC OAPMOY
jusqu'à Pharmouthi 30
r riAnY N
cela fait : de papy-
POVC TIMH
rus — prix :
V Y Z
drachmes 460
A V C N
artabe 1 : drachmes 250
A lr2 T
artabe 1 : drachmes 300
ir
C_ V P Z
le 13 (du mois") 1 2 : drachmes 160
If B
0
X 1
v o (z) n
artab. 2 : drachmes (560) 580
m
cho. 10 : drachmes 80
X A
UC3 A
cho. 30 : drachmes 230
r ci
TOY 2f E
cela fait de blé artabes 5
À Y ( X)
cela fait drachmes 1700 (1600)
1 Une écaillure longitudinale du papyrus qui existait déjà et faisait complètement trou sur certains
points a obligé Ptolémée à laisser dans cette ligne et dans les suivantes un espace vide entre la première
et la seconde partie de la ligne. Aussi le commencement en est-il reporté un peu plus à gauche.
2 Par suite d'une autre écaillure du papyrus, le chiffre T se trouve assez distant de la sigle des
drachmes.
3 Un autre trou du papyrus sépare le chiffre A de la sigle des deux cents drachmes.
19