Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
1203

ÜBERSICHTEN und KURZE ANZEIGEN.

RÖMISCHE LITERATUR — LITERÄRGESCHICHTE.
Manuel de l’kistoire de la Litt er ature Romaine, traduit de V Allemand
du Dr. J. Chr. F. Ra ehr, conseiller aulique de S. A. R. le grand-
Duc de Rade professeur ordinaire de litterature ancienne et premier
bibliothecaire ä l’Universite de Heidelberg, par J. E G. Roulez, Doc-
teur en philosophie et lettres et en Droit, Professeur ordinaire d’Archeo-
logie ä l’Universite de Gand. Louvain, chez Vanlinthout et Vanden-
zande. VII und 429 S. in gr. 8.
Hr. Professor Roulez, der sich unlängst durch seine
zweckmäfsige Bearbeitung des Schöli’schen Werkes über
die Geschichte der Griechischen Literatur (s. diese Jahrb.
1837. pag. 617 ff.) ein nahmhaftes Verdienst um die Förde-
rung der in seinem Vaterlande seit einiger Zeit wieder frisch
aufblühenden Studien der classischen Literatur erworben,
legt hier eine zu gleichen Zwecken und in gleicher Absicht
unternommene Bearbeitung des Abrisses der Römischen Lite-
raturgeschichte vor, welchen der Unterzeichnete, nach dem
Erscheinen der zweiten Auflage des gröfseren Werkes, im
Jahr 1833 herausgegeben hatte. Aber Hr. Professor Roulez
hat sich nicht darauf beschränkt, eine getreue und durchaus
richtige und genaue Übersetzung dieses Abrisses in Franzö-
sischer Sprache zu geben; er hat vielmehr, veranlagst durch
Zweck und Bestimmung seines zunächst für Belgien und
Frankreich berechneten Unternehmens, in diesem Sinne Än-
derungen vorgenommen, welche das Buch für diese Zwecke
nur lim so brauchbarer und nützlicher machen konnten. Aus
dem gröfsern Werke des Unterzeichneten, insbesondere aus
den Noten desselben, ward Manches, was zweckmäfsig er-
schien, in den Text aufgenommen, und dieser so selbst in
Etwas erweitert; in den Noten aber da, wo der Abrifs nur
allgemeine Hinweisungen oder Andeutungen gab, die aus
dem gröfseren Werke zu vervollständigen waren, wurden
eben aus demselben die einzelnen Notizen entnommen , um
eine vollständige Übersicht der Literatur zu geben, wie sie
für die Bedürfnisse der Belgischen oder Französischen Lehr-
anstalten nothwendig erschien, um diese zugleich mit den
Leistungen und Forschungen Deutscher Gelehrsamkeit be-
kannt zu machen. Hr. Roulez hat bei dieser Gelegenheit
nicht versäumt, theils einzelne Nachträge aus der seither er-
schienenen, ihm durchaus bekannten Deutschen Literatur bei-
zufügen, theils über manche in Frankreich oder Belgien er-
schienene Ausgaben genauere Angaben mitzutheilen, als es
dem Unterz, selbst früher möglich gewesen war. So hat
sich der Französische Bearbeiter nicht blos als ein Kenner
 
Annotationen