37
38
Die Domäne von Pogla.
dev
Die nachstehende Inschrift wurde von Dr Heber-
dem ich deren Mittheilung danke, auf einer im
0 0 KA1/ ) l l .0 YKA ,
30r. i H lANTAAFONAnENT/
A NAP1AHNKAIB PABEIOE KAITEI/AH
§)
E AOKOTAAIANOMAZETE IINIIO/
BOYAEYTAIETEKAI EKAHZ1AXTATZK~
Zin OAE ITAIIKTIZONTAEPrATHnOAEIKPEI
NON“ATOniKAAIKAE THPIAETE IINKOiNC
N. _ nEMtANTAANNQNANE
APE oheönt n POH
NTAYFIE
^YnPQ
'T PIAI
O pi
I TOAAE 0
TA KAl
, AEQI
OIEN
nö7tXi]o[v] KaiX[t]ov [A]oux[tavöv . . . .]o[.. d'Y ü)-l
v]o&eT7]aavm d'cäiva 7cevT[aex7)p(.xöv aöv J xe] dvSpiäatv
xai ßpaßeiotg xai Tetp,7][9-evm ß' (?), | 8]e8toxöm Sta-
vo[iäg e-eatv 7toX[tTstag] 5| ßoudeuTatj Te y.ai sxXyjaoa-
aTatg (sic) [y.ai 7rä]|at, TcoXeCmig, y.Tttjovm ep'ca T7j TtöXet,
y.pet|vovTa TOTUxä Sty.aaTVjpta STeatv xotvü)|v[iag], Ttep,-
tjjavm dvveövav elc, t'o AXegav|8pscüv eü’vog, 7ipo7]['f]o-
p[7]aav]m y.ai IO|[7tpeoßsöaa]vm Ö7is[p trjg TtöJXewg, |
pfevoug t]ou 7tpü)[TeöovT]og ev | [trj 7ta]TpC8t.
Jahre 1899 unternommenen pisidischen Reise in der
Ortschaft Fugla, dem antiken Pogla, im Hause Yasili
in einer Mauer unter der Hof-
veranda vermauert aufgefunden.
Yiereckige Kalksteinara mit
rechts abgearbeiteten Gesimsen,
h. 1 ‘21 m, br, o -90 m.
Zu den Ergänzungen habe
ich nurWeniges nachzubringen.
Z. 2—3 auv ts] dvSptdatv xai ßpa-
ßetotg, eine einigermaßen unge-
läufige, aber nach den Raum-
verhältnissen hier nicht wolil zu
umgehende Construction. Der
Sinn ist nach geläufigen Ana-
logien klar: bei den Spielen hat
der Geehrte als Agonothet auch
Statuen für die Sieger errichtet
und Siegespreise gestiftet. Z. 9
bis 10 7cpo7)["f]op[7jaav]Ta y.ai j
[Tcpeaßeuaa] vm U7ce[p 'ivjg tcö]-
Xecug, das heißt wohl, dass er
die Schickung einer Tcpeaßeta
vorschlug,befürwortete und dann
selbst übernahm. Die Abschrift
gibt zwar vor Xeü)g ein Über-
bleibsel von einer geraden Hasta
und etwas mehr Raum als für
die vorgeschlagene Ergänzung
nothwendig ist, was zur Ergän-
zung U7ce[p tou ßaa]tXeo)g führt,
aber erstens bekommen wir dann
vielleicht zu viel Buchstaben für
den vorhandenenRaum, zweitens
keinen Sinn, da doch UTcep toü
ßaatXewg = pro salute imperatoris
sehr gezwungen ist. AYenn dennocli die Hasta richtig
ist, wäre vielleicht an die Einführung ständiger tepd
zu Ehren des Kaisers zu denken und etwa [fepaTSÜa-
a]vm zu ergänzen. Z. 11 'fevoug t]ou 7Cpü)[TeuovT]os,
vgl. die Inschriften aus Pogla Amer. journ. of arch.
1888 p. 10 n. 6 und Journ. of hell. stud. 1887
p. 256 n. 41.
Die Stadt Pogla ist uns aus wenigen Inscliriften *)
und einigen Münzen bekannt. 2) Die Inschriften ge-
l) Zusammengestellt von Ramsay, Amer. journ.
of arch. 1888 p. 9 ff-5 die von Ramsay publicier-
ten Inschriften nochmals bei Berard, Bull. de corr.
hell. 1892 p. 421 ff., theilweise nach schlechteren
Copien.
2) Gr. Coins Lycia p. XCVII f. und 236 ff.
3 :
38
Die Domäne von Pogla.
dev
Die nachstehende Inschrift wurde von Dr Heber-
dem ich deren Mittheilung danke, auf einer im
0 0 KA1/ ) l l .0 YKA ,
30r. i H lANTAAFONAnENT/
A NAP1AHNKAIB PABEIOE KAITEI/AH
§)
E AOKOTAAIANOMAZETE IINIIO/
BOYAEYTAIETEKAI EKAHZ1AXTATZK~
Zin OAE ITAIIKTIZONTAEPrATHnOAEIKPEI
NON“ATOniKAAIKAE THPIAETE IINKOiNC
N. _ nEMtANTAANNQNANE
APE oheönt n POH
NTAYFIE
^YnPQ
'T PIAI
O pi
I TOAAE 0
TA KAl
, AEQI
OIEN
nö7tXi]o[v] KaiX[t]ov [A]oux[tavöv . . . .]o[.. d'Y ü)-l
v]o&eT7]aavm d'cäiva 7cevT[aex7)p(.xöv aöv J xe] dvSpiäatv
xai ßpaßeiotg xai Tetp,7][9-evm ß' (?), | 8]e8toxöm Sta-
vo[iäg e-eatv 7toX[tTstag] 5| ßoudeuTatj Te y.ai sxXyjaoa-
aTatg (sic) [y.ai 7rä]|at, TcoXeCmig, y.Tttjovm ep'ca T7j TtöXet,
y.pet|vovTa TOTUxä Sty.aaTVjpta STeatv xotvü)|v[iag], Ttep,-
tjjavm dvveövav elc, t'o AXegav|8pscüv eü’vog, 7ipo7]['f]o-
p[7]aav]m y.ai IO|[7tpeoßsöaa]vm Ö7is[p trjg TtöJXewg, |
pfevoug t]ou 7tpü)[TeöovT]og ev | [trj 7ta]TpC8t.
Jahre 1899 unternommenen pisidischen Reise in der
Ortschaft Fugla, dem antiken Pogla, im Hause Yasili
in einer Mauer unter der Hof-
veranda vermauert aufgefunden.
Yiereckige Kalksteinara mit
rechts abgearbeiteten Gesimsen,
h. 1 ‘21 m, br, o -90 m.
Zu den Ergänzungen habe
ich nurWeniges nachzubringen.
Z. 2—3 auv ts] dvSptdatv xai ßpa-
ßetotg, eine einigermaßen unge-
läufige, aber nach den Raum-
verhältnissen hier nicht wolil zu
umgehende Construction. Der
Sinn ist nach geläufigen Ana-
logien klar: bei den Spielen hat
der Geehrte als Agonothet auch
Statuen für die Sieger errichtet
und Siegespreise gestiftet. Z. 9
bis 10 7cpo7)["f]op[7jaav]Ta y.ai j
[Tcpeaßeuaa] vm U7ce[p 'ivjg tcö]-
Xecug, das heißt wohl, dass er
die Schickung einer Tcpeaßeta
vorschlug,befürwortete und dann
selbst übernahm. Die Abschrift
gibt zwar vor Xeü)g ein Über-
bleibsel von einer geraden Hasta
und etwas mehr Raum als für
die vorgeschlagene Ergänzung
nothwendig ist, was zur Ergän-
zung U7ce[p tou ßaa]tXeo)g führt,
aber erstens bekommen wir dann
vielleicht zu viel Buchstaben für
den vorhandenenRaum, zweitens
keinen Sinn, da doch UTcep toü
ßaatXewg = pro salute imperatoris
sehr gezwungen ist. AYenn dennocli die Hasta richtig
ist, wäre vielleicht an die Einführung ständiger tepd
zu Ehren des Kaisers zu denken und etwa [fepaTSÜa-
a]vm zu ergänzen. Z. 11 'fevoug t]ou 7Cpü)[TeuovT]os,
vgl. die Inschriften aus Pogla Amer. journ. of arch.
1888 p. 10 n. 6 und Journ. of hell. stud. 1887
p. 256 n. 41.
Die Stadt Pogla ist uns aus wenigen Inscliriften *)
und einigen Münzen bekannt. 2) Die Inschriften ge-
l) Zusammengestellt von Ramsay, Amer. journ.
of arch. 1888 p. 9 ff-5 die von Ramsay publicier-
ten Inschriften nochmals bei Berard, Bull. de corr.
hell. 1892 p. 421 ff., theilweise nach schlechteren
Copien.
2) Gr. Coins Lycia p. XCVII f. und 236 ff.
3 :