Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 15.1893

DOI Heft:
Nr. 1-2
DOI Artikel:
Scheil, Fr.-V.: Nouvelle inscription de Shargani
DOI Artikel:
Goleniščev, Vladimir S.: Extrait d'une lettre de M. Golénischeff sur ses dernières découvertes
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12260#0095

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
LETTRE DE M. GOLÉNISCHEFF SUR SES DERNIÈRES DÉCOUVERTES

87

V v V

(Dixgir) Sar-ga-ni sar ali Sargani, roi de ville,

tu(r)-da-ti (dingir) En-lil lils d'En-lil (Bel),

da-num le puissant,

sar roi

A-ga-nè-(ki) d'Agané

u et

Sag-u-la-ti des foules,

(dingir) En-lil à En-lil,

ba-gim = (banî) a bâti

k-kur..... E-kur.....

Le reste est identique à l'inscription déjà publiée, sauf li-zu-ha et li-ir-ug(^)-gu-
da(ta) au lieu de Uzufyi et Liruggutu. Il faudra donc modifier la traduction imprimée
plus haut d'après celle que je donne ici. La transcription Outou devra remplacer celle
de Samas, et on devra se rappeler que Nini répond à Istar, comme Outou à Samas.

V v

Sargani sar ali est écrit sur deux lignes, mais dans une même case. Il n'est pas
impossible que ces trois mots constituent le nom royal. En tout cas, sar ali n'est pas
une dénomination restrictive, comme le prouve la suite, roi d'Aganê et des foules.
Sagulati (le premier signe est sag, ris, le deuxième u, sam) paraît, en effet, être
l'équivalent exact de Kissatu, si fréquent dans les inscriptions postérieures. Cf. Tigl.
PU. I, VI, 105, sugidlat, « troupeaux ». — Tur-da-ti (dingir) En-lil (dans une même
case, sur deux lignes) peut être lu mar Dati-Bèl, fils de Dati-Bél; ou bien banda -
littu, « progéniture », avec complément phonétique ti, litti pour ilidti (Bêl) ; ou
enlin tu(r)-da-ti = tudati == ilidtu (R. II, 29, G9).

Constantinople, 15 novembre 1892.

Fr.-V. Scheil, 0. P.

EXTRAIT

d'une

LETTRE DE M. GOLÉNISCHEFF SUR SES DERNIÈRES DÉCOUVERTES

Permettez-moi, Monsieur, de vous entretenir de quelques variétés égyptologiques,
qui pourront peut-être vous intéresser.

A. Lors de mon dernier séjour en Egypte, pendant l'hiver de 1890-1891, j'ai eu
l'occasion de visiter l'oasis d'El-Khargeh. Parti d'Assouàn le 24 janvier (vieux style),
je passai par Kourkour, Doungoul, et arrivai le neuvième jour, au soir, à la pointe sud
de l'oasis. Je visitai les temples de Doûch (dans les inscriptions de ce temple, l'endroit
porte toujours le nom_ =_A, comme l'Ethiopie, = &S«« = Dûs, et la prin-

cipale divinité le nom de jj^U )> Ka$r 'Ain Zeiân (le nom de l'endroit n'est pas
distinct dans les inscriptions hiéroglyphiques), Guétah (dans les inscriptions ^> |1 ^.
 
Annotationen