Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 15.1893

DOI Heft:
Nr. 3-4
DOI Artikel:
Loret, Victor: Recherches sur plusieurs plantes connues des anciens égyptiens, [2]
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12260#0120

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
RECUEIL

DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHÉOLOGIE
ÉGYPTIENNES ET ASSYRIENNES

Vol. XV Fascicules III et IV

Contenu : 16) Recherches sur plusieurs Plantes connues des anciens Égyptiens, par Victor Loret. — 17) Amen-
emhâ III et les Sphinx de « San », avec planches, par W. Golénischeff. — 18) Une Tablette pales-
tinienne cunéiforme, avec une planche, par Fr.-V. Sciieil, O. P. — 19) Inscription de Ramman-
nirari Ier, par Fr.-V. Schf.il, O. P. — 20) Varia, von W. Spiegelbf.rg. — 21) Die Lesung des
Gewichtes , von W. Spiegelberg. — 22) Gleanings from the land of Egypt, by A.-H. Sayce.
— 23) Bas-relief avec inscription de Seimachérib, par Fr.-V. Sciieil, O. P. — 24) Statues de basse
époque du Musée de Gizèh, par G. Daressy. — 25) L'Atour et le Schène, par Isidore Lévv. —
26) Sur deux Stèles d'Abydos au nom du pharaon Takellothis Ier, par Al. Barsanti. — 27) Note
additionnelle, par G. Darbssy. — 28) L'Inscription hiéroglyphique d'Ak-Hissar. par J. de Morgan
et Fr.-V. Scheil, O. P. — 29) Notes de voyage, par U. Bouriant. — 30) A travers la vocalisation,
par G. Maspero. — 31) Textes égyptiens du Musée de Constantinople, par Fr.-V. Sciieil, O. P. —
32) Le Nom égyptien de l'Alun, par Victor Loret. — 33) Le Scarabée de Kirgipa, par G. Maspero.

RECHERCHES

sur

PLUSIEURS PLANTES CONNUES DES ANCIENS ÉGYPTIENS

(Suite*)

par

Victor Loret

VI. — LA CORIANDRE

Dans la première partie de ces Recherches, parue il y a bientôt cinq ans, j'avais été
amené à considérer le mot <B>o comme le nom égyptien de la Coriandre et à y voir
l'orthographe antique du copte feepujuoT, Èepuje-y, ficpeujn, fieps'hot, m, *<5ptov, xoXfavîpov;

coriandrum*. Depuis, l'équation <r=> , « Pe/'sh, autrement dit fruit de

1 n l30III«=-1 ooo JT 0>

)) l'arbre Ouân », m'a montré que le Persh est le fruit d'un arbre et ne peut, par consé-
quent, être la graine de la Coriandre. L'arbre A étant le Genévrier, <~»o désigne
le genièvre3. Il me faut donc rechercher à nouveau quel est le groupe hiéroglyphique
qui a donné naissance aux différentes formes du nom copte de la Coriandre.

Ce groupe hiéroglyphique, je le dis de suite', me paraît être /^gf}^"^. Nous

(1) Pour les numéros I-V, voir Recueil, t. VU, p. 101-114.

(2) Ibid., p. 111-113. — Ajouter ni-ÊepujeT = ôj^j\ (K. 196) = Coriandrum saticum L. (Asch. et
Scmv., Flore, n' 472).

(3) V. Loret, Le Kyphi, parfum sacre des anciens Égyptiens (Paris, Impr. Nat., 1887), p. 49-52 -
Journal Asiat., 8e série, t. X, p. 120-123. — Cf. V. Loret, La Flore pliaraonique d'après les documents liiéro-
ijlyphiques et les spécimens découcerts dans les tombes (Paris, J.-B. Baillière, 1887), p. 19, n» 39 = Annales
de la Société botanique de Lyon, 15" année, p. 19 - Flore pharaonique, 2" édition (Paris, E. Leroux, 1892),
p. 41, n» 51.

recueil, xv. 14
 
Annotationen