STELE DE L'AN III D'AMASIS
i w i a ra _Q
Ligne 11. — Après "^x_ v\ ^ , un passage que je n'ai pu rétablir. La fin de
la ligne est également confuse,
Ligne 12. — Le second groupe paraît être Q?^ , mais il n'a pas la hauteur qu'a ce
signe dans les autres endroits et semble par suite douteux. — v\ n'est pas
_tir^ ci
certain. — Après « les bateaux nombreux », devrait se trouver un mot désignant leurs
équipages, qu'il m'a été impossible de lire, les traces sont__a|j, puis, peut-être .
Ligne 13. — Q( <=^j est à peine visible. Plus loin, le signe czd, probablement
identique à celui qui m'a embarrassé à la troisième ligne : ce n'est pas qui est fait
beaucoup plus petit (v. 1. 6), les deux extrémités sont bien fermées, ce qui écarte le S*D;
enfin, le signe est beaucoup plus large qu'on ne fait d'ordinaire le tzz>, et ne semble
pas être muni des petits traits à l'extrémité.
Ligne 14. — ^ est douteux, tout le passage jusqu'à est très difficile à lire, et
je ne puis assurer avoir trouvé la transcription exacte; de même pour la fin de la ligne
depuis
Ligne 15. — Après , je crois voir Cjj précédé d'un autre signe que je n'ai
pu démêler. Le ""^x. de <__>i—r est peu marqué, r i de s est de forme vague;
j'ai pensé qu'il y avait là f '^^"^ <c terminant la vie », vieillard, pour faire opposi-
tion à 8 jeune homme. — 'A est fait de telle sorte qu'on croit voir ==, peut-être y
/N AAAAAA I
avait-il simplement ( JJ; j'ai rapproché ce mot de ( JJ n mur, abri, et [ J ^^^n
repaire.
Ligne 16. — Le premier signe du mot ( 8 ° est peu distinct; de même,
'^=t. Dans l , le —»— s'est élargi de manière à sembler être nn, Le mot déterminé
<^ r ci
par est illisible : il peut commencer par ®, mais le second signe n'est pas un oiseau, il
a laissé des stries, comme pourrait le faire
. La fin de la ligne est restée indéchiffrable.
Ligne 17. — J est accompagné d'un signe peu net, qu'à la rigueur on pourrait
prendre pour %; selon le déterminatif, le texte dira que les barques étaient dénuées de
matelots (?) J de cordes J^r=>(® ou de gouvernails J^N^ • — Le J est à demi effacé;
vers la fin de la ligne, un signe manque dans Jj^|jj||P ' ^e caractère devait être en
hauteur; on ne voit plus qu'un trait entouré à sa partie supérieure sans que je
puisse distinguer si ces lignes viennent de la gravure ou de défauts dans la pierre.
Ligne 18. — Tout le commencement jusqu'à ccc= est confus, je crois être parvenu
pourtant à le déchiffrer ; après , existe un passage fruste dans la partie où était
Ci
donné le nom de l'endroit où fut enterré Apriès.
Renseignements géographiques et historiques. — Je n'ai pas besoin de faire re-
marquer quel appui ce texte vient apporter à l'histoire de la lutte entre Amasis et Apriès,
telle que nous l'a transmise Hérodote ; ici, nous en sommes à la seconde période de cette
compétition. Amasis est déjà roi depuis trois ans, il se considère comme le seul Pharaon,
et aucune mention d'Apriès n'est faite dans le protocole1. Les additions : « aimé de
Khnoum d'Éléphantine et d'Hathor de Djême » sont des plus intéressantes. Hérodote
1. Pour le règue simultané d'Amasis et d'Apriès, voir Wiedemann, /Eg. Zeitschr., t. XVI, p. 5, et Recueil,
t. XX, p. 133.
i w i a ra _Q
Ligne 11. — Après "^x_ v\ ^ , un passage que je n'ai pu rétablir. La fin de
la ligne est également confuse,
Ligne 12. — Le second groupe paraît être Q?^ , mais il n'a pas la hauteur qu'a ce
signe dans les autres endroits et semble par suite douteux. — v\ n'est pas
_tir^ ci
certain. — Après « les bateaux nombreux », devrait se trouver un mot désignant leurs
équipages, qu'il m'a été impossible de lire, les traces sont__a|j, puis, peut-être .
Ligne 13. — Q( <=^j est à peine visible. Plus loin, le signe czd, probablement
identique à celui qui m'a embarrassé à la troisième ligne : ce n'est pas qui est fait
beaucoup plus petit (v. 1. 6), les deux extrémités sont bien fermées, ce qui écarte le S*D;
enfin, le signe est beaucoup plus large qu'on ne fait d'ordinaire le tzz>, et ne semble
pas être muni des petits traits à l'extrémité.
Ligne 14. — ^ est douteux, tout le passage jusqu'à est très difficile à lire, et
je ne puis assurer avoir trouvé la transcription exacte; de même pour la fin de la ligne
depuis
Ligne 15. — Après , je crois voir Cjj précédé d'un autre signe que je n'ai
pu démêler. Le ""^x. de <__>i—r est peu marqué, r i de s est de forme vague;
j'ai pensé qu'il y avait là f '^^"^ <c terminant la vie », vieillard, pour faire opposi-
tion à 8 jeune homme. — 'A est fait de telle sorte qu'on croit voir ==, peut-être y
/N AAAAAA I
avait-il simplement ( JJ; j'ai rapproché ce mot de ( JJ n mur, abri, et [ J ^^^n
repaire.
Ligne 16. — Le premier signe du mot ( 8 ° est peu distinct; de même,
'^=t. Dans l , le —»— s'est élargi de manière à sembler être nn, Le mot déterminé
<^ r ci
par est illisible : il peut commencer par ®, mais le second signe n'est pas un oiseau, il
a laissé des stries, comme pourrait le faire
. La fin de la ligne est restée indéchiffrable.
Ligne 17. — J est accompagné d'un signe peu net, qu'à la rigueur on pourrait
prendre pour %; selon le déterminatif, le texte dira que les barques étaient dénuées de
matelots (?) J de cordes J^r=>(® ou de gouvernails J^N^ • — Le J est à demi effacé;
vers la fin de la ligne, un signe manque dans Jj^|jj||P ' ^e caractère devait être en
hauteur; on ne voit plus qu'un trait entouré à sa partie supérieure sans que je
puisse distinguer si ces lignes viennent de la gravure ou de défauts dans la pierre.
Ligne 18. — Tout le commencement jusqu'à ccc= est confus, je crois être parvenu
pourtant à le déchiffrer ; après , existe un passage fruste dans la partie où était
Ci
donné le nom de l'endroit où fut enterré Apriès.
Renseignements géographiques et historiques. — Je n'ai pas besoin de faire re-
marquer quel appui ce texte vient apporter à l'histoire de la lutte entre Amasis et Apriès,
telle que nous l'a transmise Hérodote ; ici, nous en sommes à la seconde période de cette
compétition. Amasis est déjà roi depuis trois ans, il se considère comme le seul Pharaon,
et aucune mention d'Apriès n'est faite dans le protocole1. Les additions : « aimé de
Khnoum d'Éléphantine et d'Hathor de Djême » sont des plus intéressantes. Hérodote
1. Pour le règue simultané d'Amasis et d'Apriès, voir Wiedemann, /Eg. Zeitschr., t. XVI, p. 5, et Recueil,
t. XX, p. 133.