38
NOTES D'ÉPIGRAPHIE ET D'ARCHÉOLOGIE ASSYRIENNES
la même conclusion, et restituer à ce même prince le texte D que j'avais ainsi complété
. . . Asàur îlu rabû bel ilâni, Samas. . .
. . . ilâni rabûti, raimût. . .
. . . sarrutiya, sakinût bêlutiya
. . . sapiruti, sumu kabtu
. . . musarbû. Sulmanu asaridu
. . . sar kisèat niée rùbû èangu Assur
. . . apal Assur-nasir-apal, sar kisèat, sar mât Assur
apal Tukultî Ninip sar hissât, sar mât Assur kasid istu tamdi. . .
On trouverait dans les Prologues des Inscriptions de Salmanasar tous les éléments
d'une restitution intégrale.
XLVIII. — Inscription de Bur-Sin (variante de celle publiée au Recueil, t. XX,
p. 67) :
1 (an) SIS ANannar 15 MI-KISAL nu leMI-KISAL n'avait
KAR-ZI-DA de Karzida, ni-[ru] pas été construit !
lugnl-a-ni-ir son roi èn nu-un ti a . . . Le seigneur ne s'y
(an) Bur (an) ÊN- Bur-Sin était pas reposé!
ZU (an) Bur (an) ÈN- Bur Sin,
5 ÊN-LIL-KI-A le Nippurien, ZU
an ÊN-LIL-LI par Bel dum ki-ag (an) fils chéri du dieu
[kit] èlS-KI-kit d'Ur,
mu-pad-da nommé (an) SIS à Nannar
SAG-US prêtre-chef 20 ki-ag-ga-ni-ir son aimé,
Ê (an) ÊN-LIL- du temple de Bel, KAR-ZI-DA dans Karzida
ka MI-KISAL mu- le MI-KISAL con-
10 (an) ZI kalama le dieu de la vie de na-ru struisit.
(ma)-na son pays, ên tu zi an-na Le seigneur qui tient
lugal SIS-AB ki- roi d'Ur, . la vie du ciel,
ma ên ki-ag-ga-ni son seigneur aimé,
lugal an ub da roi des quatre ré- 25 mu-un-na-ni-in- il y introduisit !
4 ba kit gions, tu
ud ul-li a-ta depuis des jours in- (an) Bur (an) ÊN- De Bur-Sin
finis, ZU kit
KAR-ZI-DA à Karzida nam-ti ib-sud-du la vie, il prolonge !
13. £yy~ est certain, et, après ul, doit se lire H. De 13 à 17, nous avons un texte
mieux conservé que dans le passage corrélatif du Recueil (t. XX, p. 67), et, partant,
le vrai sens se trouve ici rendu.
16. Il est douteux que la ligne soit incomplète.
NOTES D'ÉPIGRAPHIE ET D'ARCHÉOLOGIE ASSYRIENNES
la même conclusion, et restituer à ce même prince le texte D que j'avais ainsi complété
. . . Asàur îlu rabû bel ilâni, Samas. . .
. . . ilâni rabûti, raimût. . .
. . . sarrutiya, sakinût bêlutiya
. . . sapiruti, sumu kabtu
. . . musarbû. Sulmanu asaridu
. . . sar kisèat niée rùbû èangu Assur
. . . apal Assur-nasir-apal, sar kisèat, sar mât Assur
apal Tukultî Ninip sar hissât, sar mât Assur kasid istu tamdi. . .
On trouverait dans les Prologues des Inscriptions de Salmanasar tous les éléments
d'une restitution intégrale.
XLVIII. — Inscription de Bur-Sin (variante de celle publiée au Recueil, t. XX,
p. 67) :
1 (an) SIS ANannar 15 MI-KISAL nu leMI-KISAL n'avait
KAR-ZI-DA de Karzida, ni-[ru] pas été construit !
lugnl-a-ni-ir son roi èn nu-un ti a . . . Le seigneur ne s'y
(an) Bur (an) ÊN- Bur-Sin était pas reposé!
ZU (an) Bur (an) ÈN- Bur Sin,
5 ÊN-LIL-KI-A le Nippurien, ZU
an ÊN-LIL-LI par Bel dum ki-ag (an) fils chéri du dieu
[kit] èlS-KI-kit d'Ur,
mu-pad-da nommé (an) SIS à Nannar
SAG-US prêtre-chef 20 ki-ag-ga-ni-ir son aimé,
Ê (an) ÊN-LIL- du temple de Bel, KAR-ZI-DA dans Karzida
ka MI-KISAL mu- le MI-KISAL con-
10 (an) ZI kalama le dieu de la vie de na-ru struisit.
(ma)-na son pays, ên tu zi an-na Le seigneur qui tient
lugal SIS-AB ki- roi d'Ur, . la vie du ciel,
ma ên ki-ag-ga-ni son seigneur aimé,
lugal an ub da roi des quatre ré- 25 mu-un-na-ni-in- il y introduisit !
4 ba kit gions, tu
ud ul-li a-ta depuis des jours in- (an) Bur (an) ÊN- De Bur-Sin
finis, ZU kit
KAR-ZI-DA à Karzida nam-ti ib-sud-du la vie, il prolonge !
13. £yy~ est certain, et, après ul, doit se lire H. De 13 à 17, nous avons un texte
mieux conservé que dans le passage corrélatif du Recueil (t. XX, p. 67), et, partant,
le vrai sens se trouve ici rendu.
16. Il est douteux que la ligne soit incomplète.