Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 34.1912

DOI Heft:
Nr. 1-2
DOI Artikel:
Jéquier, Gustave: Notes et remarques
DOI Artikel:
Maspero, Gaston: J.-D. Lieblein: (1827-1911)
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12745#0126

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
114

J.-D. LIEBLEIN

comme si lui-même était la peuplade conquérante, d'origine divine, pour pouvoir s'in-
troduire auprès de Râ comme son successeur direct et se faire recevoir par lui en égal,
peut-être même en supérieur, puisqu'étant censé avoir fait personnellement la conquête
de l'Égypte, il dispose d'une puissance plus qu'équivalente à celle du roi des dieux;
pour finir, le roi s'étant identifié au dieu, le fait de la conquête devient par là l'œuvre
de Râ lui-même.

Une autre réminiscence de cette origine africaine des conquérants de l'Égypte,
moins préc iseque de la première, puisqu'elle ne parle pas de la conquête du pays, se trouve
dans un texte funéraire du Moyen Empire, et vient confirmer encore les conclusions
auxquelles nous sommes arrivés. Comme les autres textes de même nature, celui-ci se
trouve sur des sarcophages de simples particuliers, mais était primitivement destiné au
roi lui-même, aussi ce qui se rapporte au mort appartient-il en réalité au roi. Cette
formule nous est parvenue en deux exemplaires plus ou moins incorrects1 :

aaaaaa

A J\

\\ 1^ ) % ^ Â t\ 1 « Je suis entré dans....., je suis sorti du pays

de Setit ». La fin de la phrase indique de nouveau clairement, comme lieu d'origine
traditionnel du mort ou du roi, par conséquent sans doute des premiers conquérants
de l'Égypte, le pays de Setit ou Sati ; le premier membre de phrase est moins précis,

grâce à un mot douteux, jj^ —h— ) (var. s=> jj ? ^j), mais il paraît bien être

question de l'installation en Égypte, surtout si comme M. Sethe2, on reconnaît dans ce
nom celui du nome Apollinopolite ^j^y ce Ç|ui paraît assez probable. Quant à la fin

de la formule, ^.^^^^^^^J^'1^ ' (( pour gouverner les vaches de Shou », je ne
puis en comprendre le sens exact, â moins qu'il ne faille voir dans ce terme bizarre
une fausse interprétation d'un mot ayant désigné dans le texte original les premiers
habitants du pays, les Anou ; c'est au titre de pure hypothèse que je suggère cette
dernière solution.

(Sera continué).

J.-D. LIEBLEIN

(1827-1911)

PAR

G. Maspero

Le doyen des Égyptologues, Jens-Daniel-Carolus Lieblein, est mort à Eidsvold
le dimanche 13 août dernier, à deux heures de l'après-midi. Il a été incinéré le jeudi
suivant 17 août, à une heure, dans la chapelle crématoire du cimetière de Vestre-
Gravlund de Christiania, et ses cendres confiées à la terre aussitôt après.

1. Lacau, Rec. de Trav., XXIX, p. 152, 1. 43 et 44.

2. Grapow, Zeitsch.f. ag. Spr., XLVI1, p. 108.

3. La variante B supprime le second Y et semble donner deux gazelles au lieu des vaches.
 
Annotationen