इतिहाससमुच्चय भाषा । ८३
त्यागभी देते हैं २ इस स्थानपर एक प्राचीन इतिहास
को कहता हूं जिसमें कि वृषादर्भि राजा का और सप्त
ऋषियोंका संवादहै ३ हे राजन् ! कश्यप, अत्रि, वशिष्ठ,
भारद्वाज, गौतम, विश्वामित्र, जमदग्नि और साध्वी
अरुन्धती इन सब तेजस्वियों की परिचारिका दासी
एक राक्षसी थी और उसका भर्ता पशुओं का पालक
एक शूद्र था ४ । ५ यह सब प्रथम तपस्याओं को करके
इस पृथ्वी पर बिचरते थे और समाधियों से सनातन
ब्रह्मलोक के जीतनेकी इच्छा करते थे ६ हे नृप ! इसके
उपरान्त किसी समय दैवइच्छा से अत्यन्त दुर्भिक्ष
और वर्षा का अभाव होताभया तब सारा संसार क्षुधा
से पीड़ित कष्टित प्राणोंवाला होता भया ७ फिर वह
सप्तऋषि भी अन्नसे रहित होनेवाले इस लोकमें शरीर
से सुखपूर्वक नहीं रहे और महाक्षुधा से ऐसे पीड़ित
हुये कि एक मरेहुये बालकको कहीं से लाकर पकाते
हुये ८ इसके अनन्तर उस जङ्गल में क्लेशयुक्त बिचरने
वाले ऋषियों को वृषादर्भि राजा ने देखकर यह वचन
कहा ९ कि हे ऋषिलोगो ! प्रतिग्रह दानादिक ब्राह्मणों
की अनिन्दित वृत्ति परमेश्वर ने रचीहै इस हेतुसे हे
मुनिपुङ्गवो ! आप सब मेरे दियेहुये प्रतिग्रहदानको
स्वीकार करो १० सुन्दर ग्राम, व्रीहि, धान्य, यव, रस,
अन्न, सुवर्ण और धेनु यह सब मैं तुम्हारे निमित्त दूंगा
तुम अभक्ष्य मुरदे का भक्षण मत करो ११ राजा के
वचन को सुनकर ऋषि बोले हे राजन् ! प्रतिग्रहदान
और मदिरा विषके समान है हे महाराज ! आप सब
itihāsasamuccaya bhāṣā | 83
tyāgabhī dete haiṃ 2 isa sthānapara eka prācīna itihāsa
ko kahatā hūṃ jisameṃ ki vṛṣādarbhi rājā kā aura sapta
ṛṣiyoṃkā saṃvādahai 3 he rājan ! kaśyapa, atri, vaśiṣṭha,
bhāradvāja, gautama, viśvāmitra, jamadagni aura sādhvī
arundhatī ina saba tejasviyoṃ kī paricārikā dāsī
eka rākṣasī thī aura usakā bhartā paśuoṃ kā pālaka
eka śūdra thā 4 | 5 yaha saba prathama tapasyāoṃ ko karake
isa pṛthvī para bicarate the aura samādhiyoṃ se sanātana
brahmaloka ke jītanekī icchā karate the 6 he nṛpa ! isake
uparānta kisī samaya daivaïcchā se atyanta durbhikṣa
aura varṣā kā abhāva hotābhayā taba sārā saṃsāra kṣudhā
se pīड़ita kaṣṭita prāṇoṃvālā hotā bhayā 7 phira vaha
saptaṛṣi bhī annase rahita honevāle isa lokameṃ śarīra
se sukhapūrvaka nahīṃ rahe aura mahākṣudhā se aise pīड़ita
huye ki eka marehuye bālakako kahīṃ se lākara pakāte
huye 8 isake anantara usa jaṅgala meṃ kleśayukta bicarane
vāle ṛṣiyoṃ ko vṛṣādarbhi rājā ne dekhakara yaha vacana
kahā 9 ki he ṛṣilogo ! pratigraha dānādika brāhmaṇoṃ
kī anindita vṛtti parameśvara ne racīhai isa hetuse he
munipuṅgavo ! āpa saba mere diyehuye pratigrahadānako
svīkāra karo 10 sundara grāma, vrīhi, dhānya, yava, rasa,
anna, suvarṇa aura dhenu yaha saba maiṃ tumhāre nimitta dūṃgā
tuma abhakṣya murade kā bhakṣaṇa mata karo 11 rājā ke
vacana ko sunakara ṛṣi bole he rājan ! pratigrahadāna
aura madirā viṣake samāna hai he mahārāja ! āpa saba
त्यागभी देते हैं २ इस स्थानपर एक प्राचीन इतिहास
को कहता हूं जिसमें कि वृषादर्भि राजा का और सप्त
ऋषियोंका संवादहै ३ हे राजन् ! कश्यप, अत्रि, वशिष्ठ,
भारद्वाज, गौतम, विश्वामित्र, जमदग्नि और साध्वी
अरुन्धती इन सब तेजस्वियों की परिचारिका दासी
एक राक्षसी थी और उसका भर्ता पशुओं का पालक
एक शूद्र था ४ । ५ यह सब प्रथम तपस्याओं को करके
इस पृथ्वी पर बिचरते थे और समाधियों से सनातन
ब्रह्मलोक के जीतनेकी इच्छा करते थे ६ हे नृप ! इसके
उपरान्त किसी समय दैवइच्छा से अत्यन्त दुर्भिक्ष
और वर्षा का अभाव होताभया तब सारा संसार क्षुधा
से पीड़ित कष्टित प्राणोंवाला होता भया ७ फिर वह
सप्तऋषि भी अन्नसे रहित होनेवाले इस लोकमें शरीर
से सुखपूर्वक नहीं रहे और महाक्षुधा से ऐसे पीड़ित
हुये कि एक मरेहुये बालकको कहीं से लाकर पकाते
हुये ८ इसके अनन्तर उस जङ्गल में क्लेशयुक्त बिचरने
वाले ऋषियों को वृषादर्भि राजा ने देखकर यह वचन
कहा ९ कि हे ऋषिलोगो ! प्रतिग्रह दानादिक ब्राह्मणों
की अनिन्दित वृत्ति परमेश्वर ने रचीहै इस हेतुसे हे
मुनिपुङ्गवो ! आप सब मेरे दियेहुये प्रतिग्रहदानको
स्वीकार करो १० सुन्दर ग्राम, व्रीहि, धान्य, यव, रस,
अन्न, सुवर्ण और धेनु यह सब मैं तुम्हारे निमित्त दूंगा
तुम अभक्ष्य मुरदे का भक्षण मत करो ११ राजा के
वचन को सुनकर ऋषि बोले हे राजन् ! प्रतिग्रहदान
और मदिरा विषके समान है हे महाराज ! आप सब
itihāsasamuccaya bhāṣā | 83
tyāgabhī dete haiṃ 2 isa sthānapara eka prācīna itihāsa
ko kahatā hūṃ jisameṃ ki vṛṣādarbhi rājā kā aura sapta
ṛṣiyoṃkā saṃvādahai 3 he rājan ! kaśyapa, atri, vaśiṣṭha,
bhāradvāja, gautama, viśvāmitra, jamadagni aura sādhvī
arundhatī ina saba tejasviyoṃ kī paricārikā dāsī
eka rākṣasī thī aura usakā bhartā paśuoṃ kā pālaka
eka śūdra thā 4 | 5 yaha saba prathama tapasyāoṃ ko karake
isa pṛthvī para bicarate the aura samādhiyoṃ se sanātana
brahmaloka ke jītanekī icchā karate the 6 he nṛpa ! isake
uparānta kisī samaya daivaïcchā se atyanta durbhikṣa
aura varṣā kā abhāva hotābhayā taba sārā saṃsāra kṣudhā
se pīड़ita kaṣṭita prāṇoṃvālā hotā bhayā 7 phira vaha
saptaṛṣi bhī annase rahita honevāle isa lokameṃ śarīra
se sukhapūrvaka nahīṃ rahe aura mahākṣudhā se aise pīड़ita
huye ki eka marehuye bālakako kahīṃ se lākara pakāte
huye 8 isake anantara usa jaṅgala meṃ kleśayukta bicarane
vāle ṛṣiyoṃ ko vṛṣādarbhi rājā ne dekhakara yaha vacana
kahā 9 ki he ṛṣilogo ! pratigraha dānādika brāhmaṇoṃ
kī anindita vṛtti parameśvara ne racīhai isa hetuse he
munipuṅgavo ! āpa saba mere diyehuye pratigrahadānako
svīkāra karo 10 sundara grāma, vrīhi, dhānya, yava, rasa,
anna, suvarṇa aura dhenu yaha saba maiṃ tumhāre nimitta dūṃgā
tuma abhakṣya murade kā bhakṣaṇa mata karo 11 rājā ke
vacana ko sunakara ṛṣi bole he rājan ! pratigrahadāna
aura madirā viṣake samāna hai he mahārāja ! āpa saba