Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
९६
इतिहाससमुच्चय भाषा ।
समुद्र के समीप बड़ा तपस्वी एकजाजलि नाम ब्राह्मण
तपस्या करता था और समाहित होकर वायु का भक्षण
करता था ५ फिर वृक्षादि के समान स्थित होकर उस
को खड़ेहुये बहुत वर्ष व्यतीत हुये तब उसके ऊपर
पृथ्वी की धूलि इतनी जमगई कि उस पर वृक्ष उत्पन्न
होगये फिर दो पक्षी उसके शिर के वृक्ष पर अपना घों-
सला बनाकर रहनेलगे ६ फिर उस शान्त स्वभाव दया-
वान् ब्रह्मर्षिनेभी जप करतेहुये उन पक्षियों के जोड़ेको
देखा और उन पक्षियोंने विश्वासयुक्त होकर अण्डेभी
रक्खे ७ फिर अण्डेपकनेके पीछे उन अण्डोंसे बच्चेहुये
और वहीं बढ़े परन्तु जाजलिऋषि चलायमान न
हुआ ८ फिर किसीसमय उनके पंख उत्पन्न हुये तब
वह पक्षी उड़कर चलेगये और फिर कहीं जाकर वह
नहीं आये तब वह ब्राह्मण वहांसे गमन करताभया ९
उसके पीछे अपनी भुजाओं को बजाता अभिमान में
भरा हुआ वह जाजलि यह बचन बोला कि, इस सं-
सार में मेरे समान तपस्या करनेवाला कोई नहींहै उस
के ऐसे कहनेपर आकाशबाणी हुई १० कि हे ब्राह्मण !
काशीजी में बड़ा बुद्धिमान् तुलाधारनाम ब्राह्मण बसता
है सो वहभी बड़ा तपस्वी है और बड़ातपस्वी होकरभी
वह ऐसा नहीं कहताहै जैसा कि तुम कहते हो ११ उस
के इस वचन को सुनकर तुलाधार के देखनेकी इच्छा
करके वह ब्राह्मण थोड़ेही काल में काशीपुरी में प्राप्त
हुआ १२ इसके अनन्तर वहां बहुतसे रसों को बेंचते
हुये उस तुलाधार को देखा तब तुलाधार उसको देखकर

96
itihāsasamuccaya bhāṣā |
samudra ke samīpa baड़ā tapasvī ekajājali nāma brāhmaṇa
tapasyā karatā thā aura samāhita hokara vāyu kā bhakṣaṇa
karatā thā 5 phira vṛkṣādi ke samāna sthita hokara usa
ko khaड़ehuye bahuta varṣa vyatīta huye taba usake ūpara
pṛthvī kī dhūli itanī jamagaī ki usa para vṛkṣa utpanna
hogaye phira do pakṣī usake śira ke vṛkṣa para apanā ghoṃ-
salā banākara rahanelage 6 phira usa śānta svabhāva dayā-
vān brahmarṣinebhī japa karatehuye una pakṣiyoṃ ke joड़eko
dekhā aura una pakṣiyoṃne viśvāsayukta hokara aṇḍebhī
rakkhe 7 phira aṇḍepakaneke pīche una aṇḍoṃse baccehuye
aura vahīṃ baढ़e parantu jājaliṛṣi calāyamāna na
huā 8 phira kisīsamaya unake paṃkha utpanna huye taba
vaha pakṣī uड़kara calegaye aura phira kahīṃ jākara vaha
nahīṃ āye taba vaha brāhmaṇa vahāṃse gamana karatābhayā 9
usake pīche apanī bhujāoṃ ko bajātā abhimāna meṃ
bharā huā vaha jājali yaha bacana bolā ki, isa saṃ-
sāra meṃ mere samāna tapasyā karanevālā koī nahīṃhai usa
ke aise kahanepara ākāśabāṇī huī 10 ki he brāhmaṇa !
kāśījī meṃ baड़ā buddhimān tulādhāranāma brāhmaṇa basatā
hai so vahabhī baड़ā tapasvī hai aura baड़ātapasvī hokarabhī
vaha aisā nahīṃ kahatāhai jaisā ki tuma kahate ho 11 usa
ke isa vacana ko sunakara tulādhāra ke dekhanekī icchā
karake vaha brāhmaṇa thoड़ehī kāla meṃ kāśīpurī meṃ prāpta
huā 12 isake anantara vahāṃ bahutase rasoṃ ko beṃcate
huye usa tulādhāra ko dekhā taba tulādhāra usako dekhakara
 
Annotationen