Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Böttiger, Carl August; Sillig, Julius [Hrsg.]
C. A. Böttiger's kleine Schriften archäologischen und antiquarischen Inhalts (Band 3) — Dresden, Leipzig, 1838

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.5486#0232

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
220

wetzende, scharfe Weine *). Wir würden diese Ehlrde den Inibifs
nennen können, und Wer in Riga oder Petersburg- je zu Gaste
war, wird wissen, wie weit ein solches Vorgefecht vor der wirk-
lichen Schlacht, wie es die Alten nannten, getrieben werden kann.
Nun folgte das HanpttrefFeii mit Gebratenem arid Gesottenem aller
Art, ein wahrer Ctirsus der Zoologie ans der Küche, wobei wieder
eine Schüssel, die immer von Schweinen oder wenigstens von ei-
ner ganz neuen Erfmdnng **) sein mnfste, das Haupt des Gast-
mahls genannt winde. War Iiier der Sieg glorreich erfochten, so
wurde das Schlachtfeld von den dienenden Sclaven gereinigt, die
Schüsseln wurden abgetragen und es erfolgte die Nachkost oder
die zweite Linie (mensae secundae), die ans Obst, Confect und
Backwerk bestand. Nun ist in Absicht auf unseren hohenpriester-
lichen Küchenzettel zu bemerken , dafs der dritte Theil der Nach-
kost ganz fehlt und nur die zwei ersten Theile aufgeführt sind,
dafs aber, weil es hier ausserordentlich herrlich zugehen sollte,
auch schon die Vorkost Gebratenes aufstellt und diese wieder in
zwei Gänge eingeteilt war. Nach dieser Vorerinnerung lassen
wir nun die Schüsseln zuvorderst in Reihe und Gliedern aufuiar-
schiren und begleiten sie dann noch mit einigen Bemerkungen.

A. V o r k o s t ***V

Erster Gau g.

1) Seeigel (echinus esculentus Linn.).

Leg' ich die Sohlen ab, so wird urplötzlich ein grofses
Buch gebracht, und zwischen Salat und Sülze genossen.
So hat Ramler Th. II. S. 147. die Worte des Martial afl'ertur —
inter lactucas oxygarumque über übersetzt, obgleich Sülze etwas
ganz Anderes bedeutet. S. auch Martial XIII. 99.
*) So trinkt man jetzt vor dem Essen eine Mischung von Madera
und Absinth und zwischen den Gängen und Beiessen alten Liqueur,
was man le coup de inilieu nennt. Bast,
**) So ist bei'm Horaz, Sat, IT, 8. 86. der gebratene und in einer
grofsen Schüsse], die zwei Sclaven zugleich auftragen, servirte
Kranich ohne Zweilei das Hauptgericht und der Triumph der ICu-
chenweislieit des Nasidienus. Man nennt diese Hauptschüsscl Ca-
put coenae, S. zu Cicero, Tusc V, 34.
***) Macrobius a. a. O. sagt: Coena haec fuit. ANTE COENA.U
echinos, ostreas crudas quantum vellent, pelorides,
spliondilos (man mufs schreiben spondylos oder sphondy-
los, fffovSJXou;, c(ßovhv\cv$'), t u r d u m, a s p ara g os s u b t us,
gallinam altilem, patinam ostr'earutn, p'elorid um,
balanos nigros, balanos albos £Cod. 8676. hat nigras-
. albas, was richtiger ist); ITBRUM spondylos glycomcri-
 
Annotationen