Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Hittorff, Jacques Ignace; Zanth, Ludwig
Recueil des monuments de Ségeste et de Sélinonte (Band 1): Texte — 1870

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.4053#0044

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
NOTICE HISTORIQUE SUR SÉLINONTE.

15

La désignation « d'eaux thermales de Ségeste », employée par les
auteurs en parlant de sources d'eaux chaudes sulfureuses, qui exis-
tent encore non loin des ruines de la ville antique, confirme l'exacte
position de celle-ci (1).

CHAPITRE TROISIEME.

NOTICE HISTORIQUE SUR LA VILLE DE SÉLINONTE.

Le territoire de la ville de Sélinonte s'étendait sur le bord de la

(1) Strabon, L. VI, 2. — Pline, L. XXI, 32.

(2) La médaille en argent, qui forme fleuron, représente la tête d'Auguste nue à
droite avec l'inscription ErH2TAI£ÎN; sur le revers Enée enlevant Anchise avec le Pal-
ladium et suivi d'Ascagne.-

Lorsque les Romains eurent fait la conquête de la Sicile, les Ségestains, pour se faire
bien venir de leurs .maîtres, rappelèrent de toutes les manières la part qu'Enée et ses
compagnons, ancêtres des Romains, avaient prise à la fondation de leur ville. Aussi Ci-
céron disait-il d'eux, in Ver.; « Segesta est oppidum pervetus in Sicilia quod ab JEnea
» fugiente a Troja atque in htec loca veniente conditum esse demonstrant. Itaque Se-
n gestani non solum perpétua societate atque amicitia verum etiam cognatione se cum
» populo romano conjunctos esse arbitrante-. »

On trouve plus souvent sur les médailles anciennes de Ségeste l'inscription Segesîa ; il
y a quelquefois Egesta, qui se voit toujours sur celles du temps des Romains. Ce fait
contredit absolument le récit de P. S. Festus, d'après lequel ceux-ci auraient changé
en Ségestas le nom, de mauvais augure, d'Egestas, puisqu'il signifie pauvreté, disette.
On employait ces deux noms dès l'antiquité la plus reculée et le dernier semble même
avoir été préféré à l'époque romaine.

(3) La médaille d'argent en tête de ce chapitre représente une figure d'homme à moitié
 
Annotationen