S 2: Reorganisation des Gewußten - Aktivierung isolierter Kenntnisse in veränderter
Sprachsituation
(Erkennen von Unbekanntem aus bekannten Elementen im geschlossenen Bereich
der lateinischen Sprache)
2.1 Erschließen von Wortbedeutungen durch Ableitung
2.2 Diskrimination, Erkennen und Beschreiben
2.21 von Wortformen
2.22 von Synonymen
2.23 von grammatischen Erscheinungen
2.24 von stilistischen Erscheinungen
S 3: Transfer - Übertragung gelernten Wissens auf neue Sprachsituationen auch außer-
halb der lateinischen Sprache
3..1 Gewinnung neuer Lernergebnisse innerhalb der lateinischen Sprache durch Ana-
logie (Binnentransfer)
3.2 Übertragung des am Lateinischen gewonnenen Sprachwissens (S 1) auf die Mut-
tersprache und andere Schulsprachen (Außentransfer)
3.21 durch Wiedererkennen vergleichbarer Elemente
3.22 durch Kontrastierung
3.3 Vergleichende Sprachbetrachtung und Sprachreflexion
S 4: Problemlösendes Denken - Lösung komplexer Probleme bei der Übersetzung
4.1 Sprachliche Analyse eines Textes
4.11 durch Isolierung von Einzelproblemen
4.12 durch Erstellung von Hilfshypothesen
4.13 durch Validierung der Hilfshypothesen
4.2 Synthese durch kreative Nachgestaltung des Textes in Form
4.21 einer Paraphrase
4.22 einer Übersetzung
4,.23 einer Strukturbeschreibung
4.24 einer künstlerischen Wiedergabe
Literatur
L 1: Wissen - Erweiterung der Kompetenz im Umgang mit Literatur
1.1 Im Bereich der Stoffe
1.11 Kenntnis wichtiger Texte der lateinischen Literatur durch Lektüre
1.12 Überblick über die Hauptabschnitte der lateinischen Literaturgeschichte
1.13 Kenntnis literarischer Stoffe und Motive der Antike
1.2 Im Bereich der Form
1.21 Erweiterung des stilistischen und literarischen Begriffssystems
1.22 Erwerb rhetorischer und metrischer Grundbegriffe
L 2: Reorganisation des Gewußten - Aktivierung isolierter literarischer Kenntnisse an
lateinischen Texten
2.1 Diskrimination, Erkennen und Beschreiben
2.11 von metrischen und stilistischen Erscheinungen
2.12 von literarischen Formen und Gattungen
2.13 von literarischen Motiven
2.2 Erfassen einer künstlerischen Aussage mittels angemessener Kategorien
2.3 Wiedergabe eines Sprachkunstwerks
2.31 durch Rezitation
2.32 durch dramatische Gestaltung
L 3: Transfer — Übertragung gelernten Wissens auf literarische Werke, auch außerhalb
der lateinischen Literatur
2
Sprachsituation
(Erkennen von Unbekanntem aus bekannten Elementen im geschlossenen Bereich
der lateinischen Sprache)
2.1 Erschließen von Wortbedeutungen durch Ableitung
2.2 Diskrimination, Erkennen und Beschreiben
2.21 von Wortformen
2.22 von Synonymen
2.23 von grammatischen Erscheinungen
2.24 von stilistischen Erscheinungen
S 3: Transfer - Übertragung gelernten Wissens auf neue Sprachsituationen auch außer-
halb der lateinischen Sprache
3..1 Gewinnung neuer Lernergebnisse innerhalb der lateinischen Sprache durch Ana-
logie (Binnentransfer)
3.2 Übertragung des am Lateinischen gewonnenen Sprachwissens (S 1) auf die Mut-
tersprache und andere Schulsprachen (Außentransfer)
3.21 durch Wiedererkennen vergleichbarer Elemente
3.22 durch Kontrastierung
3.3 Vergleichende Sprachbetrachtung und Sprachreflexion
S 4: Problemlösendes Denken - Lösung komplexer Probleme bei der Übersetzung
4.1 Sprachliche Analyse eines Textes
4.11 durch Isolierung von Einzelproblemen
4.12 durch Erstellung von Hilfshypothesen
4.13 durch Validierung der Hilfshypothesen
4.2 Synthese durch kreative Nachgestaltung des Textes in Form
4.21 einer Paraphrase
4.22 einer Übersetzung
4,.23 einer Strukturbeschreibung
4.24 einer künstlerischen Wiedergabe
Literatur
L 1: Wissen - Erweiterung der Kompetenz im Umgang mit Literatur
1.1 Im Bereich der Stoffe
1.11 Kenntnis wichtiger Texte der lateinischen Literatur durch Lektüre
1.12 Überblick über die Hauptabschnitte der lateinischen Literaturgeschichte
1.13 Kenntnis literarischer Stoffe und Motive der Antike
1.2 Im Bereich der Form
1.21 Erweiterung des stilistischen und literarischen Begriffssystems
1.22 Erwerb rhetorischer und metrischer Grundbegriffe
L 2: Reorganisation des Gewußten - Aktivierung isolierter literarischer Kenntnisse an
lateinischen Texten
2.1 Diskrimination, Erkennen und Beschreiben
2.11 von metrischen und stilistischen Erscheinungen
2.12 von literarischen Formen und Gattungen
2.13 von literarischen Motiven
2.2 Erfassen einer künstlerischen Aussage mittels angemessener Kategorien
2.3 Wiedergabe eines Sprachkunstwerks
2.31 durch Rezitation
2.32 durch dramatische Gestaltung
L 3: Transfer — Übertragung gelernten Wissens auf literarische Werke, auch außerhalb
der lateinischen Literatur
2