Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
N. 72.


H eideiber^er

Jahrbücher der Literatur.

Diogenes Laertius ed. Hu ebner.


IV, 38. Tt-^stpubs;. Nicht: dicabatübrossuos, sondern:
locutus est. S. Fabric. B. Gr. III. p. 162- Anders Rossi Com--
ment. laud. p. 77. — IV, 39. cJusTgrü^/s, absque effectu rediit.
Ich möchte lieber : nec ipsurn convenit. IV, 63. (pawacnar g-n-M
Ttj^vcJjasvo;, praestigium aliquod arte moliebatur. Falsch. Alan
übersetze: aliquam prae se speciem laturus et ostentaturus. S,
Creuzer. ad Plotin. de Pulcritud. p. 13$. Krabinger. ad Syne-
sium de Regno p. g28. — V, 17. stipem de-
disset. Wenn man die Stelle so versteht, so könnte man auf
den unsinnigen Gedanken kommen, Diogenes wäre ein Christ
gewesen , wie wirklich Einige aus unserer Stelle zu behaups-
ten suchten. Man übersetze Heber : misericorditer opem tu-
lit, und vergleiche Longolii Praef. ad Diogen. p. 27- 28. Fa-
hric. B. Gr. T. V. p. 565. -— V, 37. (pADoyog- Nicht : maxime
afFabilis, sondern: variaedoctrinaeamator. V,39. Acyteacuv*
Taurcu, orationi incompositae; besser: non praeparatae, non
meditatae. V, 80. A/cej-n-gfcuv. Nicht : orationum Aeso-
piarum, sondern: fabularumAesopiarutn. Diese Bedeutung
hat Xeyo$ schon bei Herodot. I. 141. Eustatb. ad Iliad, p. 22.
Fabric. B. Gr. I. p. 626 — 628.

Mögen diese ßücbtig hingeworfenen Bemerkungen , die
ich aus den für Diogenes gesammelten ausgehoben habe, über
den Werth dieser Arbeit bestimmen. Was sie Gutes an sich
hat, habe ich gröfstentheils angezeigt, aber nicht alles Ta*-
delnswerthe, das jedoch in den Commentationes criticae noch
verbessert werden kann. Zu jenem rechne ich noch, dafg
für einen säubern , correcten Druck und gutes Papier gesorgt
ißt. Aulser den von II. angezeigten Druckfehlern habe ich

XXI. Jabrg. ii. Heft.

72
 
Annotationen