Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Kircher, Athanasius; Alquié, François Savinien d' [Übers.]
La Chine d'Athanase Kirchere: illustrée de plusieurs monuments tant sacrés que profanes, et de quantité de recherchés de la nature & de l'art — Amsterdam, 1670

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.9034#0044

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
18

La Chine

Illustrée

unes jusques au bout,comme les autres,
ne peut pas embrouiller les esprits des
curieux, ainsi nous.avons creu que le
Le&eur soroit plus en estat de trouver
luy mesme les cara&eres qu'il desire de
trouver. Par exemple, si quelqu'un pa£
sione d apprendre comment il faut pro-
noncer cette lettre Ju qui est sans
nombre dans la 18. colomne, il
commencera au haut de la mesme co
lomnequiestla 18, & suivra toutes les
chifres qui y sont, jusques à ce qu'il soit
arrivé au caractère qu'il cherche, qu'il
trouvera estre le 9. en rang. Pourlors il
ira chercher le 19 nombre de la Table
18 qui suit, & il verra que la prononcia-
tion de ce qu'il desire est (Ta) & que la
signification ou qui est dans la 1 inter-
prétation, & ' dans la colomne 18 au
nombre 9. ed(mflituit.) Que s'il se ren-
contre que deux cara&heres soient mar-
qués par le mesme nombre dans la mes-
me table, le Lecteur sera adverti que ce
sont deux termes sinonimes, & dont
la signification est la mesme, & sora per-
siiadé qu'on ne se sort de ces deux mots,
que pour donner plus d'amphaseau di-
scours, &plus d'emplification & d'ex-
presïïon au siijet.
Il reste maintenant à manifester & à
déclarer, ou pour mieux dire à donner
une vray e explication de tous les accents
& des voyelles qu'on met sur les parol-
les Chinoisos. Vous sçaurés donc que
le langage de cette Nation est fort limi-
té. Et qu'il est vray de dire qu'il n'y a
point de Peuple au Monde, qui aye tant
de lettres que celuy-cy, & qui aye si peu
de mots pour s'énoncer qu'il en a ; Car
pour en venir à la supputation, & à la
preuve je dis qu'ils n'ont pas plus de
1600 mots enusage, lesquels so termi-
nent tous par des voyelles, excepté quel-
ques uns qui finisient par m. & par «.
En quoy leur langue est très difficille:
parcequ'elle est toute pleine d'équivo-
ques ; de telle façon que bien souvent,
l'on prent ïe nom pour le verbe, & le

verbe pour le nom. Ce ne sora donc plus
sans sujet que l'on s'estonnera de voir
qu'un idiome somblable à celuy-cy, qui
asoixante mille caractères (sélon qu'on
le voit dans leur Haipien, qui est leur 0*
nomaftique j ou grande mer des mots) n'a
que si peu de parolles pour son usage,
lesquelles (comme je vous ay désia dit)
sont au nombre de 1600 seulement &
dont en voy-cy quelques unes. Ca, eau,
can. Ce,cbe,cbi)Cbim. Ci,co, chu, Fe^sôjfî,
&c. Comme je les ay trouvées dans leur
di&ionaire. Il reste maintenant à dire,
que comme chasque mot de cette lan-
gue a plusieurs significations,on ne sçau-
roit les comprendre, qu'à la faveur des
accens divers qu'on leur donne ; & qu'a-
insi l'intelligence de ces mesînes accens
sont absol ument necessaires à ceux qui
prétendent eserire, qui veulent parler,
ou qui aspirent à entendre ce que l'on
dit. Nos Pères ayant reconnu que pour
pouvoir parvenir à la connoisiance de
ce langage,il falloit de necessîté, sçavoir
parfaitement les accens, ont trouvé
cette invention pour en facilliter l'usà-
ge, que de raporter les afcendens & les
deseendens des accens Chinois aux cinq
Tons de la Musique ut, re, mi, fa^ sol, la ;
En voy-cy un exemple. Comme ce
mot Ta , eserit en lettres latines, &di-
stingué par les cinq notes & les cinq
tons que nous venons de dire , donnent
des diversos lignisications à ce mot : auP
si le peut on prononcer en diversos fa-
çons , & luy donner plusieurs lignifi-
cations en Chinois, si on luy donne
des accens & des tons de voix differens
& distints, comme ils ont accoustume.
Les voyelles dont ils se servent sont les
mesmes que celles qui suivent.
A — U \ / O.
La première note a respond à l'ut de
la Musique. Et la prononciation Chi-
noise& l'accent de voix, avec lequel ils
prononcent cette voyelle (qu'ils appel-
ant Qho sini) marque la mesme choso
que
 
Annotationen