Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Deutscher Altphilologenverband [Hrsg.]
Mitteilungsblatt des Deutschen Altphilologenverbandes — 35.1992

DOI Heft:
Nr. 4
DOI Artikel:
Buchbesprechungen
DOI Artikel:
Oertel, Hans-Ludwig: [Rezension von: Symposium Latinum de lingua Latina vinculo Europae. Parisiis in institutio Finnico 25-27 m.Oct. anno 1991 auspiciis Finnici Ministerii Publicae rei institutoriae]
DOI Artikel:
[Rezension von: Carl Vossen: Mutter Latein und ihre Töchter. Europas Sprachen und ihre Herkunft]
DOI Artikel:
[Rezension von: Alexander Demandt (Übers.), Sokrates antwortet. Antike Lebensweisheiten aus dem "Gnomologium Vaticanum"]
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.35880#0194

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
3 z.8. Prof. Brunhölzl/München; Prof. Rädle/Göttingen; Prof. Zwierlein/Köln u.a.; hierher gehören auch die
seit 1978 alljährlich von Prof. Salimann veranstalteten lateinischen Ringvorlesungen in Saarbrücken,
Mainz, Frankfurt und Heidelberg.
4 Erinnert sei an humanistische Schülergespräche, an Eabuiam agamus, an lateinische Lieder und an Comics.
5 in Tainach/Kärnten, in Morschach/Schweiz, in Amöneburg/Hessen, in Wavre/Belgien, in Prag und in Nizza
(Adressen s. Anm. 2).
7 Darüber ausführlicher S. Albert in VOX LATINA 107/1992, S. 72-80.
HANs-LuDwiG OERTEL, Würzburg
Car/ Vossen; Mutter Latein und ihre Töchter. Europas Sprachen und ihre Herkunft. 73., überarbei-
tete und ergänzte Auf/age, Düsse/dorh Stern-Ver/ag Janssen & Co. 7992. 223 Seiten. DM 34,80
(Schu/en erha/ten ab 70 Exemp/aren 70%, ab 20 Ex. 75%, ab 50 Ex. 20% Preisnach/aß).
Das in fast 100.000 Exemplaren zumal in Schulen bewährte Werk liegt nun in einem überarbeite-
ten Neudruck vor. Erstmals erschien es 1968. Der Verfasser war viele Jahre Latein- und Englisch-
lehrer am Schloß-Gymnasium Düsseldorf-Benrath und berücksichtigt in Stil und Darstellung das
Interesse seiner Leserschaft, zu der besonders viele Schüler, Studenten und Orientierung suchen-
de Eltern gehören dürften, darunter also auch gebildete Nicht-Fachleute. Das Buch gliedert sich
in folgende Kapitel: Vom Hirtendialekt zur Muttersprache Europas; Latein, Sprache der Wissen-
schaft; Kleines Werbelatinum; Latein erobert den Weltraum; Latein als Kirchensprache; Der Sie-
geszug des lateinischen Alphabets; Die europäischen Tochtersprachen des Lateins; ,,England ist
ein lateinisches Land" (T.S. Eliot); Das römische Erbe in den USA; Lateinische Tradition auch in
Osteuropa; Latein, der Schlüssel zum europäischen Wortschatz; Wörter enthüllen ihre Flerkunft;
Bedeutungswandel mit lateinischem Hintergrund; Von Frauen und Damen, Ladies and Gentle-
men; Fröhliches Latein; Lateinisches Vokabular, modern und schmackhaft serviert; Mit TEE, KD
und Latein trans Europa; Wozu heute noch Latein; Latein up to date; Die Bedeutung des Lateini-
schen für ein Vereintes Europa (Spiegel-Interview mit Dr. Eichenseer, Universität Saarbrücken
1978). — Literaturnachweis, Namen- und Ortsverzeichnis, Wörterverzeichnis, Angaben zum Au-
tor und ein Leser- und Presseecho zu den früheren Ausgaben schließen den Band ab. Das Buch
ist nunmehr auch wärmstens für Lehrer, Schüler und Eltern in den neuen Bundesländern zu emp-
fehlen. (Auf Seite 7 bittet der Verlag allerdings um Verständnis dafür, daß die überraschenden
Wandlungen in der Sowjetunion und ihren Teilrepubliken, die sich während der Drucklegung des
Werkes ereigneten, nicht mehr berücksichtigt werden konnten.) Im „Leser- und Presse-Echo" auf
Seite 223 wird Bundespräsident Richard von Weizsäcker mit folgenden Worten zitiert: „Aus einem
anfänglichen Blättern in Ihrem Werk wurde ein immer interessierteres Lesen, nicht nur, weil man
viel Wissenswertes findet, sondern auch weil Sie es verstehen, das anspruchsvolle Latein anziehend
zu präsentieren. Ich hoffe, daß Ihr Buch auch vielen anderen Lesern Freude bereitet."

Sokrates antwortet. Ant/ke Lebensweisheiten aus dem *Gnomo/ogium Vaticanum« ins Deutsche
übertragen von A/exander Demandt. Zürich: Artemis & Wink/er 7992. 767 Seiten. DM 29,80.
Der Übersetzer, Althistoriker an der Freien Universität Berlin, dürfte vielen Altphilologen als Au-
tor historischer Standardwerke bekannt sein. Erwähnt seien nur „Der Fall Roms" (München

176
 
Annotationen