MISCELLEN
283
aufbewahrt, welche von Jakupi unweit Bathonda hei Chalkis
stammt. Die Inschrift lautet:
ΓΗΡΑΙΔΗΚΛΕΟΝΙΚΕΛΙΡΩΝΒΙΟΝΑΙΝΕΤΟΣΑ2ΤΟΙ?
ΚΕΙ2ΑΙΤΟΝΔΕΜΕΓ ANTYMBON E Φ EHAM E N OS
ΙΕΙΔΙΑΕΚΓΕΓ ΑΟ?ΑΙΠΑΡΟ?ΔΕΤΟΚΑΙΟ?ΟΓΙ Hü
ΡΑΙΔΩΝΤΕΑΚΜΑΙΑΛΕΙΡΕΤ ΑΙΑΛΙΚΙΑ
ΚΛΕ Ο N I * K O *
φ E I ΔΙΟΥ
Γηραϊ δη, Κλεόνικε, λιπών βίον αϊνετος άστοΐς
Κεΐται τόνδε μέγαν τύμβον εφεσσάμενος,
Φ]ειδία έκγεγαώς λιπαρός δε το κλ[έ]ος όπίτσω,
Παίδων τε ακμαία λείπεται άλικία.
Ινλεόνικος
Φειδίου.
Η. G. LOLLING.
Inschriften aus Sykamino und Limogardi.
Auf dem Gute des Herrn Timoieon Bassos in Sykamino,
Y2 Stunde vom Dorfe Oropos, steht u. a. ein weisser Mar-
morblock, der folgende Inschrift trägt:
ΕΡΜΩΝ
Έρμων
A Λ E Ξ A N
Αλεξάν-
ΔΡΟYEFI
δρου επι-
ΜΕΛΗΤΗΣ
μελητής
ΓΕΝΟΜΕΝ
γενόμεν-
0 ΣΗΡΑΚΛΕΙ
ος Ήρακλεΐ
Unter den Zeilen 1, 2, 3 und 4 ist eine Linie horizontal über
den Stein gezogen·
283
aufbewahrt, welche von Jakupi unweit Bathonda hei Chalkis
stammt. Die Inschrift lautet:
ΓΗΡΑΙΔΗΚΛΕΟΝΙΚΕΛΙΡΩΝΒΙΟΝΑΙΝΕΤΟΣΑ2ΤΟΙ?
ΚΕΙ2ΑΙΤΟΝΔΕΜΕΓ ANTYMBON E Φ EHAM E N OS
ΙΕΙΔΙΑΕΚΓΕΓ ΑΟ?ΑΙΠΑΡΟ?ΔΕΤΟΚΑΙΟ?ΟΓΙ Hü
ΡΑΙΔΩΝΤΕΑΚΜΑΙΑΛΕΙΡΕΤ ΑΙΑΛΙΚΙΑ
ΚΛΕ Ο N I * K O *
φ E I ΔΙΟΥ
Γηραϊ δη, Κλεόνικε, λιπών βίον αϊνετος άστοΐς
Κεΐται τόνδε μέγαν τύμβον εφεσσάμενος,
Φ]ειδία έκγεγαώς λιπαρός δε το κλ[έ]ος όπίτσω,
Παίδων τε ακμαία λείπεται άλικία.
Ινλεόνικος
Φειδίου.
Η. G. LOLLING.
Inschriften aus Sykamino und Limogardi.
Auf dem Gute des Herrn Timoieon Bassos in Sykamino,
Y2 Stunde vom Dorfe Oropos, steht u. a. ein weisser Mar-
morblock, der folgende Inschrift trägt:
ΕΡΜΩΝ
Έρμων
A Λ E Ξ A N
Αλεξάν-
ΔΡΟYEFI
δρου επι-
ΜΕΛΗΤΗΣ
μελητής
ΓΕΝΟΜΕΝ
γενόμεν-
0 ΣΗΡΑΚΛΕΙ
ος Ήρακλεΐ
Unter den Zeilen 1, 2, 3 und 4 ist eine Linie horizontal über
den Stein gezogen·