Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Picart, Bernard
Neueröffneter Musen-Tempel: welcher das allermerkwürdigste, aus den Fabeln der Alten in 60 auserlesenen und schönen Kupfern von Bernard Picart und andern kunstreichen Männern vorstellet ; mit deutlichen Erklärungen und Anmerkungen — Amsterdam u. Leipzig, 1754

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.8922#0214

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
IPHIS UND ANAXARETE. 145
Worte, richtete er seine mit Thranen benczten Augen gegen die Thür, welche er
so oft mit Blumen-Kranzgen und andern Blumen-Zieirathen beehret hatte und
machte einen Strick daran feste , rufende : „ Du Untnensch , gefallt dir dieses
„ Haupt-Schmuck nun nicht besser als alle andere". Hierauf steckte er seinen Kops
in die Schlinge, und erhenkte sich. Die Leute im Hause, welche auf den Lerm,
welchen er mit den Füsen wieder die Thür machte, herbey liefen, gaben sich alle
Muhe, ihn zu retten, als sie aber sahen, dass ihm die Seele ausgefahren war, tru-
gen Tie ihn zu den Seinigen hin. Diese empfanden über diesen Fall die allerschmerz-
lichste Betrübniss und machten alle Anstalt zu seiner Begrabung. Anaxarete , de-
ren Herz bereits von einer R*ache ausübenden Gottheit beängftiget wurde, horte
das Gerausche von dem leich-Begangniss, welches nicht weit von ihrem Hause
vorbey multe , und legte sich ins Fenster. Allein kaum hatte sie ihr Gesicht nach
der Bahre gewendet, worauf der Leichnam ihres Liebhabers getragen wurde, so
fiengen ihre Augen an , harte zu werden; ihr Mut erstarrete, und ihr Angesseht
wurde mit einer bleichen Toden-Farbe überzogen. Sie bemühete sich vergebens
wegzugehen oder wenigstens ihr Gesichte weg zu wenden ; denn sie konte sich
nicht mehr bewegen: und die Härtigkeit ihres Herzens breitete sich nach und nach
durch ihren ganzen Leib aus. Mit einem Worte: sie wurde in einen Stein ver-
wandelt.
ERKLÄRUNG DER FABEL.
Die Geschichte des Iphis und der Anaxarete slehet nirgends als bey dem Ovidius.
Dieser Sulmonische Edelmann aber war der Liebe viel zu sehr ergeben , als dass er
hatte eine Gelegenheit aus den Händen lalTen sollen, dem schonen Frauenzimmer
beyzubringen, welchergestalt sie sich durch ihre Grausamkeit die Rache der Got-
ter auf den Hals zogen. Und in solcher Absicht hat er unfehlbar die Verwände«
lung der Anaxarete in einen Stein ausgedacht.


Oo

UV. OJU *
 
Annotationen