xxxu.j I. Philolog. Teil. i. Komment. Urk. 9. § 95—Urk. io. 205
Urk. 10.
Leiden 376.
(Text mit interlinearer Umschreibung·. Taf. 21—27.)
Schuldverschreibung über ein Korn- und Gelddarlehen
vom 9. Aug. 127 vor Ohr., aus Theben.
Veröffentlicht: Leemans, Monuments egyptiens du Musee
d’antiquites des Pays-bas ä Leide II pl. 196. — Behandelt von
Revillout, Rev. eg. 1, 130 note 1. Precis du droit II 1299.
Für die vorliegende Bearbeitung standen mir Photo-
graphien zur Verfügung, die ich der Güte meines Freundes
Dr. P. A. Boeser zu verdanken habe. Was auf ihnen nicht
ganz deutlich war, wurde von mir im Frühjahr 1914 am Original
in Leiden festgestellt. Leider hat die Lesbarkeit des Originales
durch die früher übliche Methode der Konservierung (Überstreichen
mit Firnis) sehr gelitten, sodaß man jetzt für manche Stellen
ganz auf das für die Zeit seiner Herstellung verhältnismäßig vor-
treffliche, immerhin aber für unsere Ansprüche nicht genügende
Faksimile bei Leemans angewiesen bleibt. Diese Stellen sind
natürlich im Kommentar gekennzeichnet.
Auf der Rückseite des Papyrus die Namen von 16 Zeugen.
Übersetzung.
1. Jahr 43, Monat 3 der Sommerjahreszeit (Epiphi), Tag 191 des
Königs Ptolemaios,
2. des wohltätigen Gottes, des Sohnes des Ptolemaios2, und der
Königin Kleopatra,
3. seiner Frau, der wohltätigen Götter, und des Priesters des
Alexandros3
4. und der Götter, die erretten, der Götter Brüder, der wohltätigen
Götter, der vaterliebenden Götter,
5. der Götter, welche glänzen, des seine Mutter liebenden Gottes,
des Gottes, dessen Vater erhaben ist, der wohltätigen Götter4
Urk. 10.
Leiden 376.
(Text mit interlinearer Umschreibung·. Taf. 21—27.)
Schuldverschreibung über ein Korn- und Gelddarlehen
vom 9. Aug. 127 vor Ohr., aus Theben.
Veröffentlicht: Leemans, Monuments egyptiens du Musee
d’antiquites des Pays-bas ä Leide II pl. 196. — Behandelt von
Revillout, Rev. eg. 1, 130 note 1. Precis du droit II 1299.
Für die vorliegende Bearbeitung standen mir Photo-
graphien zur Verfügung, die ich der Güte meines Freundes
Dr. P. A. Boeser zu verdanken habe. Was auf ihnen nicht
ganz deutlich war, wurde von mir im Frühjahr 1914 am Original
in Leiden festgestellt. Leider hat die Lesbarkeit des Originales
durch die früher übliche Methode der Konservierung (Überstreichen
mit Firnis) sehr gelitten, sodaß man jetzt für manche Stellen
ganz auf das für die Zeit seiner Herstellung verhältnismäßig vor-
treffliche, immerhin aber für unsere Ansprüche nicht genügende
Faksimile bei Leemans angewiesen bleibt. Diese Stellen sind
natürlich im Kommentar gekennzeichnet.
Auf der Rückseite des Papyrus die Namen von 16 Zeugen.
Übersetzung.
1. Jahr 43, Monat 3 der Sommerjahreszeit (Epiphi), Tag 191 des
Königs Ptolemaios,
2. des wohltätigen Gottes, des Sohnes des Ptolemaios2, und der
Königin Kleopatra,
3. seiner Frau, der wohltätigen Götter, und des Priesters des
Alexandros3
4. und der Götter, die erretten, der Götter Brüder, der wohltätigen
Götter, der vaterliebenden Götter,
5. der Götter, welche glänzen, des seine Mutter liebenden Gottes,
des Gottes, dessen Vater erhaben ist, der wohltätigen Götter4