ACRATO.
Q©
Fu rinvenuto questo musaico in pie-
tra dura del tutto intiero in Pompei
nella così detta Casa di Pane. Nel fan-
ciullo alato a cavalcioni su d’una tigre,
ci presenta il bello Aerato **. Genietto
del seguito dionisiaco. Egli è nudo, con
biondi e ricciali capelli, cinti di edera :
ha leali spiegate, e già ebbe forza d’im-
brigliare con argenteo freno la tigre
sulla quale cavalca, gettatavi sul dorso,
a guisa di sella , una piccola clamide di
color lateo. La bionda fiera va festiva, c
per la letizia che ad essa ispira Aerato, e
pei pampinosi tralci carichi d’uva che le
cingono il collo. Ma stanca al fine ed
ansante ritarda il passo, e rivolgesi con
bocca spalancata, la lingua sitibonda, ed
occhi di fuoco verso al suo conduttore,
quasi sperando che esso le offra parte del
liquore rimasto nel gran vaso di vetro,
che a stento può sostenere colla destra
innanzi al petto. Aeralo intanto di ciò
non si avvede, anzi lasciatosi cader di
mano il tirso, rallenta le redini, sforzan-
dosi di vuotare il nappo che tiene colla
destra. Ma la grandezza di quello, la
incomoda posizione in cui si trova, e,
che è più, l’abbattimento dell’ebrietà che
traspira nell’abandonno della fisonomia,
e negli occhi vicini ormai a chiudersi,
gravali dal pesodel bacchico liquore già
per metà tracannato, non gli consentono
di accostarlo alle labbra per finir ciò che
rimane del vino. Non può immaginarsi
cosa più bella, per la franchezza e maes-
tria del disegno, pel sentimento del
gruppo, perla morbidezza nella carna-
gione, e per la dolcezza dei contorni
tanto difficile a praticarsi ne’ lavori in
musaico.
Due cornici concentriche adornano
giudiziosamente questa bellissima com-
posizione. La esterna* rappresenta un
fregio che imitale onde marine, e l’altro
un festone ricco di fronde, frutti, e fiori
d’ogni maniera , intrecciali con larghe
tenie, con sovra alcune maschere, e ciò
a ricordare che la commedia nacque
in mezzo a’ villerecci divertimenti del
vino.
* Musaico di palmi 6 once5 112 quadrato.
**Cosi detto, perchè era la personificazione del
a ino schietto, dalla voce greca, Acratos.
ACRATOS.
o'e
Cette mosaïque, en pierre dure, a été
trouvée dans un état parfait de conser-
vation, à Pompéï, dans la maison appe-
lée Maison du Pain.L’enfant ailé repré-
sente le bel Acratos**, petit génie du dieu
Bacchus. Il est nu. Ses cheveux blonds,
entrelacésde feuilles de lierre, tombent
en boucles. Ses ailes sont déployées. Déjà
il a eu la force de soumettre au mors
d’argent le tigre sur lequel il est assis.
L’animal au poil fauve est couvert d’un
manteau blanc comme le lait en guise de
selle. Il porte au cou une guirlande de
pampres et de grappes. Il marche gaî-
ment sous l’influence joyeuse du dieu
du vin, mais enfin, le voilà fatigué,
hors d’haleine; il ralentit le pas; sa
gueule est béante, sa langue desséchée,
ses yeux enflammés; il se retourne vers
son conducteur dans l’espoir d’obtenir
un peu de liqueur qui reste au fond de
la grande coupe de verre, que le dieu
tient avec peine de la main droite con-
tre sa poitrine. Acratos n’a pas l’air de
remarquer ce mouvement, ou plutôt,
ayant laissé le thyrse, il lâche les rênes
d’une main en faisant de l’autre un ef-
fort pour vider la coupe. Mais avec sa
posture embarrassante pourra-t-il soule-
ver ce vase d’un volume si dispropor-
tionné! et, d’ailleurs l’ivresse se trahit
dans les traits abattus de son visage,
dans ses yeux appesantis par la liqueur
dont il s’est abreuvé. Rien ne peut se
concevoir de plus beau que celle mo-
saïque, soit qu’on la considère sous le
rapport de la hardiesse et de la perfec-
tion du dessin, soit qu’on la juge à l’ex-
pression du groupe, au moelleux des
chairs ou seulement à la finesse des con-
tours, si difficile à obtenir dans les ou-
vrages en mosaïque. Cette magnifique
composition est encadrée dans deux cor-
niches concentriques; l’une en dehors
représente une frise remplie de postes
imitant les vagues de la mer; l’autre en
dedans est un feston tressé de feuillages,
de fruits et de toutes sortes de fleurs avec
de larges rubans. De distance en dis-
tance on voit des masques de théâtre qui
rappellent que la comédie prit naissance
dans les champs au milieu des fêtes de
Bacchus.
* Celle mosaïque a 1 mètre 54 centi, de carré.
** On appelait Bacchus, Acratos, qui signifie vin
pur, parce que ce dieu en était la personnification.
ACRATOS.
Q©
®e
This mosaic in hard stone, was found
in a slate of perfect preservation at Pom-
pei in the house named Casa di Pane
(house of bread). The winged infant re-
presents the beautiful Acratos**, a little
geni of the god Bacchus, he is naked,
his fair hair interspersed with ivy falls
in curls, and his wings are expanded..
He has already had the strength, to
bridle with a silver curb, the tiger on
which he is mounted, on the animal is
thrown a white cloak to form a saddle.
Round its neck is a garland of vine,
branches and grapes. He advances
gaily under the joyful influence of the
god of wine, but at length, fatigued
and out of breath, he slackens his pace,
his mouth open, his tongue dry, he
turns his inflamed eyes towards his ri-
der, in the hope of obtaining a little of
the liquor, that remains at the bottom
of the large glass vase supported with
difficulty by the god with his right hand
against his chest. Acratos does not ap-
pear to observe this movement, or ra-
ther, having let fall the thyrsus, he loo-
sens the reins with one hand, while
with the other he uses every effort to
empty the vase, but his embarrassing
position, and the voluminous size of the
vessel, joined to the effects of intoxica-
tion so visibly expressed in his features,
deprive him of his force. Nothing can be
conceived more beautiful than this mo-
saic, whether we consider the boldness
and perfection of the outlines, the ex-
pression of the group, the delicacy of
the flesh, or the elegance of the con-?
lours, so difficult to execute in mosaic.
This magnificent composition is enclosed
by two concentrical cornices, the exte-
rior represents a border imitating the
waves of the sea, the second a festoon
of ribbons richly interspersed, with
fruit, flowers, and leaves. At different
distances, are placed masks, intimating
that comedy dates its origin from the
rural diversions of the country, during
the feasts of Bacchus.
* This mosaicis 6 palms 5 inches and a half square.
** Bacchus was called Acratos, which signifies
pure wine, whereof this god was the personification.
57
Q©
Fu rinvenuto questo musaico in pie-
tra dura del tutto intiero in Pompei
nella così detta Casa di Pane. Nel fan-
ciullo alato a cavalcioni su d’una tigre,
ci presenta il bello Aerato **. Genietto
del seguito dionisiaco. Egli è nudo, con
biondi e ricciali capelli, cinti di edera :
ha leali spiegate, e già ebbe forza d’im-
brigliare con argenteo freno la tigre
sulla quale cavalca, gettatavi sul dorso,
a guisa di sella , una piccola clamide di
color lateo. La bionda fiera va festiva, c
per la letizia che ad essa ispira Aerato, e
pei pampinosi tralci carichi d’uva che le
cingono il collo. Ma stanca al fine ed
ansante ritarda il passo, e rivolgesi con
bocca spalancata, la lingua sitibonda, ed
occhi di fuoco verso al suo conduttore,
quasi sperando che esso le offra parte del
liquore rimasto nel gran vaso di vetro,
che a stento può sostenere colla destra
innanzi al petto. Aeralo intanto di ciò
non si avvede, anzi lasciatosi cader di
mano il tirso, rallenta le redini, sforzan-
dosi di vuotare il nappo che tiene colla
destra. Ma la grandezza di quello, la
incomoda posizione in cui si trova, e,
che è più, l’abbattimento dell’ebrietà che
traspira nell’abandonno della fisonomia,
e negli occhi vicini ormai a chiudersi,
gravali dal pesodel bacchico liquore già
per metà tracannato, non gli consentono
di accostarlo alle labbra per finir ciò che
rimane del vino. Non può immaginarsi
cosa più bella, per la franchezza e maes-
tria del disegno, pel sentimento del
gruppo, perla morbidezza nella carna-
gione, e per la dolcezza dei contorni
tanto difficile a praticarsi ne’ lavori in
musaico.
Due cornici concentriche adornano
giudiziosamente questa bellissima com-
posizione. La esterna* rappresenta un
fregio che imitale onde marine, e l’altro
un festone ricco di fronde, frutti, e fiori
d’ogni maniera , intrecciali con larghe
tenie, con sovra alcune maschere, e ciò
a ricordare che la commedia nacque
in mezzo a’ villerecci divertimenti del
vino.
* Musaico di palmi 6 once5 112 quadrato.
**Cosi detto, perchè era la personificazione del
a ino schietto, dalla voce greca, Acratos.
ACRATOS.
o'e
Cette mosaïque, en pierre dure, a été
trouvée dans un état parfait de conser-
vation, à Pompéï, dans la maison appe-
lée Maison du Pain.L’enfant ailé repré-
sente le bel Acratos**, petit génie du dieu
Bacchus. Il est nu. Ses cheveux blonds,
entrelacésde feuilles de lierre, tombent
en boucles. Ses ailes sont déployées. Déjà
il a eu la force de soumettre au mors
d’argent le tigre sur lequel il est assis.
L’animal au poil fauve est couvert d’un
manteau blanc comme le lait en guise de
selle. Il porte au cou une guirlande de
pampres et de grappes. Il marche gaî-
ment sous l’influence joyeuse du dieu
du vin, mais enfin, le voilà fatigué,
hors d’haleine; il ralentit le pas; sa
gueule est béante, sa langue desséchée,
ses yeux enflammés; il se retourne vers
son conducteur dans l’espoir d’obtenir
un peu de liqueur qui reste au fond de
la grande coupe de verre, que le dieu
tient avec peine de la main droite con-
tre sa poitrine. Acratos n’a pas l’air de
remarquer ce mouvement, ou plutôt,
ayant laissé le thyrse, il lâche les rênes
d’une main en faisant de l’autre un ef-
fort pour vider la coupe. Mais avec sa
posture embarrassante pourra-t-il soule-
ver ce vase d’un volume si dispropor-
tionné! et, d’ailleurs l’ivresse se trahit
dans les traits abattus de son visage,
dans ses yeux appesantis par la liqueur
dont il s’est abreuvé. Rien ne peut se
concevoir de plus beau que celle mo-
saïque, soit qu’on la considère sous le
rapport de la hardiesse et de la perfec-
tion du dessin, soit qu’on la juge à l’ex-
pression du groupe, au moelleux des
chairs ou seulement à la finesse des con-
tours, si difficile à obtenir dans les ou-
vrages en mosaïque. Cette magnifique
composition est encadrée dans deux cor-
niches concentriques; l’une en dehors
représente une frise remplie de postes
imitant les vagues de la mer; l’autre en
dedans est un feston tressé de feuillages,
de fruits et de toutes sortes de fleurs avec
de larges rubans. De distance en dis-
tance on voit des masques de théâtre qui
rappellent que la comédie prit naissance
dans les champs au milieu des fêtes de
Bacchus.
* Celle mosaïque a 1 mètre 54 centi, de carré.
** On appelait Bacchus, Acratos, qui signifie vin
pur, parce que ce dieu en était la personnification.
ACRATOS.
Q©
®e
This mosaic in hard stone, was found
in a slate of perfect preservation at Pom-
pei in the house named Casa di Pane
(house of bread). The winged infant re-
presents the beautiful Acratos**, a little
geni of the god Bacchus, he is naked,
his fair hair interspersed with ivy falls
in curls, and his wings are expanded..
He has already had the strength, to
bridle with a silver curb, the tiger on
which he is mounted, on the animal is
thrown a white cloak to form a saddle.
Round its neck is a garland of vine,
branches and grapes. He advances
gaily under the joyful influence of the
god of wine, but at length, fatigued
and out of breath, he slackens his pace,
his mouth open, his tongue dry, he
turns his inflamed eyes towards his ri-
der, in the hope of obtaining a little of
the liquor, that remains at the bottom
of the large glass vase supported with
difficulty by the god with his right hand
against his chest. Acratos does not ap-
pear to observe this movement, or ra-
ther, having let fall the thyrsus, he loo-
sens the reins with one hand, while
with the other he uses every effort to
empty the vase, but his embarrassing
position, and the voluminous size of the
vessel, joined to the effects of intoxica-
tion so visibly expressed in his features,
deprive him of his force. Nothing can be
conceived more beautiful than this mo-
saic, whether we consider the boldness
and perfection of the outlines, the ex-
pression of the group, the delicacy of
the flesh, or the elegance of the con-?
lours, so difficult to execute in mosaic.
This magnificent composition is enclosed
by two concentrical cornices, the exte-
rior represents a border imitating the
waves of the sea, the second a festoon
of ribbons richly interspersed, with
fruit, flowers, and leaves. At different
distances, are placed masks, intimating
that comedy dates its origin from the
rural diversions of the country, during
the feasts of Bacchus.
* This mosaicis 6 palms 5 inches and a half square.
** Bacchus was called Acratos, which signifies
pure wine, whereof this god was the personification.
57