onaik
La prodotta statua è di marmo bigio
morato, stante in piedi, bellissima nelle
forme, nuda di attributi, si non che il
fior di loto * **, che sorge sul peplo che le
ricopre la testa ; il picciolo fascio di
spighe nella mano destra elevata, la tu-
nica che le scende fino ai piedi, danno
sicuro indizio d’esser questa Iside, o Ce-
rere. Il lavoro è greco-egizio : le vesti al
modo isiaco, priva della estremità secon-
do lo stile de’ tempi dell’ imperatore
Adriano, il cui secolo si distinse non
poco nel ripristinamento delle arti de’
tempi andati.
La veste o tunica che indossa, stretta
ai fianchi con cinto, cade sino ai piedi
con una maestosa leggiadria di ben con-
certate pieghe : le chiome sono innanel-
late : il peplo scende lungo la schiena , e
la Dea con la mano sinistra raccorcian-
dolo , lo sostiene. Quanto le estremità
che i descritti attributi furono con som-
ma arte restituiti alla statua in marmo
bianco per opera dello scultore Albac-
cini.
Cetle statue est de marbre gris tirant
sur le noir. La déesse debout, n’a d’au-
tres attributs que la fleur du lotus ^pla-
cée au-dessus du peplum dont sa tète est
recouverte. A sa tète qu’elle tient éle-
vée, elle a une poignée d’épis ; sa tuni-
que descend jusqu’à l’extrémité des pieds,
ces caractères sont propres à Isis ou
à Cérès.
Le style de la sculpture appartient au
genre Greco-Egyplien, les vêtements se
rapportent aussi à ceux d’Isis, le reste
reproduit le style de l’époque d’Adrien
où les arts des temps anciens furent cul-
tivés avec honneur. La robe ou tunique
de la déesse, serrée aux flancs par une
ceinture, tombe aux pieds en formant
des plis dont la disposition réunit la
grâce et la majesté. Les cheveux sont en
boucles. Le peplum descend le long des
épaules jusqu’à mi-corps, est ramené
sur le devant et soutenu par la déesse de
la main g-auche. Les membres extrêmes,
aussi bien que les attributs que nous ve-
nons de décrire, ont été restaurés en
marbre blanc par le sculpteur Albaccini
avec un rare talent.
* Statua alta pal. 7 e mezzo proveniente della
collezione Farnesiana.
** Quasi tutte le divinità egizie avevano sul capo
il fior di loto. Lo vediamo principalmente in Arpo-
crate, Api, Osiride, Canopo. Tal fiore era dedicato
al sole, secondo insegna Plinio (Hist. nat. lib. 15),
dicendo che al sorger di esso si apre, e si matura
il frutto, ed al cadere si chiude e si copre di foglie. Il
frutto è soave come quello della palma.
* Statue haute del mètre96 centimètres ; elle a
fait partie de la collection Farnesine.
** Presque toutes les divinités égyptiennes por-
taient sur la tête la fleur du lotus ; on l’observe prin-
cipalement dans Apocrate, Apis , Osiris, Canopo.
Cette fleur fut dédiée au soleil, selon Pline (Hist,
nat. liv. 13), où il dit qu’au lever du soleil les fleurs
s’ouvrent et le fruit se mûrit, et qu’au coucher elles
se ferment et se couvrent de feuilles. Le fruit est
doux comme celui du palmier.
This statue is of a blackish grey mar-
ble. The goddess is standing and has no
other attributes than the flower of the
lote tree ** placed on the veil which co-
vers her head; a little bunch of wheat
ears in her right hand and the tunic
descending to her feet, these characte-
ristics are sufficient to recognize Isis or
Ceres.
The style of the sculpture is Greco-
Egyptian, the garments also correspond
with those of Isis, in the rest of the work-
manship we perceive the manner, which
distinguished the time of Adrian; an
epoch in which the fine arts of ancient
times were cultivated with success.
The robe or tunic is confined by a
band on the hips and falls to the feet in
well distributed plaits; the hair is cur-
led, the veil descends on the back, is
brought round before, and supported
by the goddess with her left hand. The
extremities and the attributes above des-
cribed were with consummate art resto-
red by the sculptor Albaccini.
* A statue height 7112 palms, from the Farnesian
collection.
** Almost all the egyptian divinities had the
flower of the lote tree on their heads, it is princi-
pally observed on that of Apocrate, Apis, Osiris and
Canopis. This flower was dedicated to the sun as
we learn from Pliny (Natural history book 13 th.),
where he says that at sunrise the flowers open and the
fruit ripens, and at sunset it closesand is covered
with leaves. The fruit is sweet as that of the palm
tree.
81
La prodotta statua è di marmo bigio
morato, stante in piedi, bellissima nelle
forme, nuda di attributi, si non che il
fior di loto * **, che sorge sul peplo che le
ricopre la testa ; il picciolo fascio di
spighe nella mano destra elevata, la tu-
nica che le scende fino ai piedi, danno
sicuro indizio d’esser questa Iside, o Ce-
rere. Il lavoro è greco-egizio : le vesti al
modo isiaco, priva della estremità secon-
do lo stile de’ tempi dell’ imperatore
Adriano, il cui secolo si distinse non
poco nel ripristinamento delle arti de’
tempi andati.
La veste o tunica che indossa, stretta
ai fianchi con cinto, cade sino ai piedi
con una maestosa leggiadria di ben con-
certate pieghe : le chiome sono innanel-
late : il peplo scende lungo la schiena , e
la Dea con la mano sinistra raccorcian-
dolo , lo sostiene. Quanto le estremità
che i descritti attributi furono con som-
ma arte restituiti alla statua in marmo
bianco per opera dello scultore Albac-
cini.
Cetle statue est de marbre gris tirant
sur le noir. La déesse debout, n’a d’au-
tres attributs que la fleur du lotus ^pla-
cée au-dessus du peplum dont sa tète est
recouverte. A sa tète qu’elle tient éle-
vée, elle a une poignée d’épis ; sa tuni-
que descend jusqu’à l’extrémité des pieds,
ces caractères sont propres à Isis ou
à Cérès.
Le style de la sculpture appartient au
genre Greco-Egyplien, les vêtements se
rapportent aussi à ceux d’Isis, le reste
reproduit le style de l’époque d’Adrien
où les arts des temps anciens furent cul-
tivés avec honneur. La robe ou tunique
de la déesse, serrée aux flancs par une
ceinture, tombe aux pieds en formant
des plis dont la disposition réunit la
grâce et la majesté. Les cheveux sont en
boucles. Le peplum descend le long des
épaules jusqu’à mi-corps, est ramené
sur le devant et soutenu par la déesse de
la main g-auche. Les membres extrêmes,
aussi bien que les attributs que nous ve-
nons de décrire, ont été restaurés en
marbre blanc par le sculpteur Albaccini
avec un rare talent.
* Statua alta pal. 7 e mezzo proveniente della
collezione Farnesiana.
** Quasi tutte le divinità egizie avevano sul capo
il fior di loto. Lo vediamo principalmente in Arpo-
crate, Api, Osiride, Canopo. Tal fiore era dedicato
al sole, secondo insegna Plinio (Hist. nat. lib. 15),
dicendo che al sorger di esso si apre, e si matura
il frutto, ed al cadere si chiude e si copre di foglie. Il
frutto è soave come quello della palma.
* Statue haute del mètre96 centimètres ; elle a
fait partie de la collection Farnesine.
** Presque toutes les divinités égyptiennes por-
taient sur la tête la fleur du lotus ; on l’observe prin-
cipalement dans Apocrate, Apis , Osiris, Canopo.
Cette fleur fut dédiée au soleil, selon Pline (Hist,
nat. liv. 13), où il dit qu’au lever du soleil les fleurs
s’ouvrent et le fruit se mûrit, et qu’au coucher elles
se ferment et se couvrent de feuilles. Le fruit est
doux comme celui du palmier.
This statue is of a blackish grey mar-
ble. The goddess is standing and has no
other attributes than the flower of the
lote tree ** placed on the veil which co-
vers her head; a little bunch of wheat
ears in her right hand and the tunic
descending to her feet, these characte-
ristics are sufficient to recognize Isis or
Ceres.
The style of the sculpture is Greco-
Egyptian, the garments also correspond
with those of Isis, in the rest of the work-
manship we perceive the manner, which
distinguished the time of Adrian; an
epoch in which the fine arts of ancient
times were cultivated with success.
The robe or tunic is confined by a
band on the hips and falls to the feet in
well distributed plaits; the hair is cur-
led, the veil descends on the back, is
brought round before, and supported
by the goddess with her left hand. The
extremities and the attributes above des-
cribed were with consummate art resto-
red by the sculptor Albaccini.
* A statue height 7112 palms, from the Farnesian
collection.
** Almost all the egyptian divinities had the
flower of the lote tree on their heads, it is princi-
pally observed on that of Apocrate, Apis, Osiris and
Canopis. This flower was dedicated to the sun as
we learn from Pliny (Natural history book 13 th.),
where he says that at sunrise the flowers open and the
fruit ripens, and at sunset it closesand is covered
with leaves. The fruit is sweet as that of the palm
tree.
81