Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Pistolesi, Erasmo
Antiquities of Herculaneum and Pompeii: being a selection of all the most interesting ornaments and relics which have been excavated from the earliest period to the present rime... (Vol. 1) — Naples: Royal Press, 1842

DOI Kapitel:
Le Vésuve
DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.62400#0025

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
- 19 —

induco ad accompagnarmi ; ella cede suo
malgrado, ma si rimprovera sovente di
trattenermi. La cenere cominciava a ca-
dere sopra di noi, benché in poca quan-
tità ; e rivolgendola testa veggo alle mie
spalle un denso fumo, che n’inseguiva
spargendosi a guisa di torrente fra la terra
e l’aria.Nel mentre che ancor ci si vedea,
dissi a mia madre, abbandoniamo la via
maestra, affinchè la folla che ci vien die-
tro non ci soffochi nell’ oscurità; ed ap-
pena ci eravamo scostali dal gran cam-
mino, le tenebre divenner si fìtte, che
parevaci essere, non già in una delle
notti più nere e prive di luna, ma bensì
in una stanza del tutto chiusa, quando
all’ improvviso vi si spengono i lumi. Non
avreste udito che gemiti di donne, lamenti
di fanciulli, disperate grida di adulti : e
chi chiedeva il padre, e chi il fratello, e chi
la consorte ; più non si conoscevano, che
alla voce. Questi deplorava la propria
sventura : quegli la sorte de’ suoi con-
giunti : alcuni per timore della morte
invocavano la morte stessa : molti im-
ploravano il soccorso de’ Numi; altri
credevano che non esistessero, e pensa-
vano che quella fosse l’ultima notte,
l’eterna notte, che ingojare dovea l’uni-
verso!... Ed io mi consolava di morire,
sciamando... l’universo perisce'.Nè man-
cava chi con immaginari a chimerici ter-
rori accrescesse la giusta e fondata altrui
temenza. A Miseno, dicevan essi, crollò
il tale edilizio, arse il tal altro, e il timore
dava non poco peso alle menzogne loro.
Apparve una luce che ci annunziò non
il ritorno del dì, ma l’approssimarsi del
fuoco, onde eravamo minacciati; tuttavia
si fermò lungi da noi. Ma che? l’oscurità
ritorna, ricomincia la pioggia di cenere,
e più frequente, e più fitta. Eravamo cos-
tretti tratto tratto alzarci e scuotere le
vesti, per non rimanere oppressi e soffo-
cati. Potrei gloriarmi, che in mezzo a
tanto pericolo non mandai lamento, nè
m’indebolii : mi reggeva la consolazione,
non ragionevole al certo benché naturale
all’ uomo di credere, che insieme a me
sarebbe perito il mondo. Finalmente il
denso e nero vapore a poco a poco si dis-
sipò, e dileguossi del tutto a guisa di
fumo o di nube. Poco dappoi comparve
il giorno ed anche il sole, ma giallagnolo

de quelque manière qne ce soit. Elle me
dit qu’à mon âge il m’est facile de fuir;
que pour elle, affaiblie et appesantie
par les années, elle mourrait contente
si elle n’était pas cause de ma mort.
Je lui déclarequ’il n’y a de salut pour
moi qu’avec elle ; je lui prends la main,
je l’oblige à m’accompagner, elle m’o¬
béit à regret et s’accuse souvent de ra-
lentir ma marche. La cendre commençait
à tomber quoiqu’on petite quantité. Je
tourne la tète et je vois derrière nous
une épaisse fumée, qui nous suivait en
se répandant au-dessus de la terre comme
un torrent. Pendant que nous y voyons
encore, quittons la grande route, dis-je
à ma mère, pour n’être pas écrasés dans
l’obscurité par la foule, qui se presse
sur nos pas. A peine nous en étions
nous éloignés, que les ténèbres s’épaissi-
rent encore davantage. Ce n’était pas
seulement une nuit sombre et privée
même des rayons de la lune, mais l’obs-
curité d’une chambre où toutes les lu-
mières seraient éteintes. On n’entendait
que les gémissements des femmes, les
plaintes des enfants, les cris désespérés
des hommes. L’un appellali son père,
l’autre son frère, l’autre sa femme; ils
ne se reconnaissaient qu’à la voix. Celui-
là s’alarmait pour lui-même, celui-ci
pour ses parents. On en vit à qui la peur
de la mort fesait invoquer lamortmême.
Ici on implorait le secours du ciel, là on
reniait les dieux ; on disait que cette nuit
était la dernièrel’éternelle nuit qui
devait ensevelir le monde. Plusieurs
ajoutaient aux dangers réels des crain-
tes chimériques; ils disaient qu’à Mi-
sène tel édifice s’était écroulé, que tel
autre était en feu, bruits mensongers
que la terreur accueillait comme des vé-
rités. Il parut une lueur qui nous an-
nonçait, non le retour du jour, mais
l’approche du feu dont nous étions me-
nacés. Il s’arrête cependant loin de nous.
L’obscurité revient, et la pluie de cen-
dres recommence et plus forte et plus
épaisse. Nous étions obligés de nous
lever de temps en temps pour secouer
nos habits ; sans cette précaution nous
aurions été engloutis et élouflés sous
cette masse brûlante. Je pourrais me
vanter qu’au milieu 'de si affreux dan-
gers , il ne m’échappa ni une plainte ni
une parole de faiblesse ; j’étais soutenu
par cette pensée triste mais consolante,
que l’univers périssait avec moi. Enfin

tirmined, the stranger delayed no longer
but fled with precipitation. At the same
instant the cloud fell on the earth, and
covered the sea, the isle of Capria and
the cape disappeared in its shades, my
mother pressed me to her bosom and
conjured me to save myselfalone,saying
it was easy at my age, but that oppres-
sed with years and infirmities she could
not follow me; adding that her death
would be happy if she were not the
cause of mine I answered that I w ould
not seek safety unless she would share if
with me, and taking her hand Ipursua-
ded her to accompany me, she acceded
though not without frequently re-
proaching herself for retarding me.
The ashes began to fall but in small
quantities. On turning my headl beheld
behind a thick smoke, which pursued
us; hanging as a torrent, suspended
between earth and air. While we could
yet see, I proposed to my mother to quit
the public road, before the crowd should
arrive, and that we should be suffoca-
ted in the obscurity.
Shortly after we had left it, we found
ourselves in total darkness, nothing was
heard around us but the groans of wo-
men, the lamentations of children, and
the cries of despair of the men. Some de-
manded their father, some their brother,
others their wives ; no one was know n
but by his voice some in the fear of
death invoked it, some implored the suc-
cour of the gods, while others denied
their existence, and thought this night
the last, the eternal night; which was
to destroy the world, andl’.. I consoled
myself, exclaiming the universe also pe-
rishes !
The general terror was augmented by
the chimerical recitals of the crow d. At
Miscene said one such an edifice is fal-
len , such other burnt, and fear gave
weight to these exaggerations, w hen
suddenly the light appeared, not that
which announces the return of day, but
the approach of the fire, menacing us
with other dangers, however it was
extinguished at some distance from us ;
and obscurity again reigned, theshowers
of ashes more frequent and more com-
pact recommenced, and obliged us at
every moment to shake our garments to
avoid suffocation. I can boast of having
shown neither fear nor weakness in the
midst of this appalling scene an idea
 
Annotationen