Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Pistolesi, Erasmo
Antiquities of Herculaneum and Pompeii: being a selection of all the most interesting ornaments and relics which have been excavated from the earliest period to the present rime... (Vol. 1) — Naples: Royal Press, 1842

DOI chapter:
Le Vésuve
DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.62400#0026

DWork-Logo
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
— 20 —

e siccome splende in tempo d’ecclisse.
Tutto parca cambialo a’ nostri sguardi
turbali ancora, e nulla trovammo che
nascosto non fosse sotto mucchi di cenere,
siccome sotto la neve. Di ritorno a Mi-
seno, ristoratici alquanto dalla fatica, pas-
sammo dolen ti nell’incertezza della nostra
sorte una notte divisa trail timoree la spe-
ranza; ma il timore era più possente, per-
chè il termuoto continuava , imperver-
sava; e molte persone di mente stravolta,
godeano nell’ a ggra vare i loro mali e quel li
degli altri con terribili predizioni. Tut-
tavia, malgrado tanti disagi, e di quelli
che ancora incontrar dovevamo, non ci
venne neppure il pensiero di allontanarci,
se prima non aveasi notizia di miozio(i)»
L’eruzione durò tre dì. Tito, famoso
per le esimie doti dell’animo, et per l’ine-
sauribile beneficenza, recossi egli stesso
a visitare quella desolata provincia. Des-
tinò due uomini consolari perchè atten-
dessero a ristabilire i caduti edifizii, ed
aver cura delle sostanze di coloro, che
erano morti senza eredi, distribuendole
a sollievo de’ più miserabili sopravvis-
suti : condonò loro il pagamento delle
tasse, prodigando ogni genere di sussidii.
Così oppressa da vomitato lapillo e cene-
re periva Pompei, poi sotterrata dalle
materie, che le acque a torrenti vi tras-
portarono. Più non rimasero che poche
rovine, indizio che ivi sorgeva altra vol-
ta una florida e popolosa città. La tra-
dizione tacque eziandio, e si perdette la
memoria di Pompei*. Plutarco dopo un
secolo v’aggiunse de particolari, e dopo
altri dieci lustri Dione Cassio. Al termi-

(1 ) Plinio il giovane fu adottatoda Plinio il vecchio,
suoziomaternalechegli diedeilsuonome; egji ebbe
per precettore Quintiliano e Rustico Arulenostoi-
co, edamici, scelseTacito.Svetonio,Marziale,Silio
Italico, e quanti atri potè dotti avvicinare. Appros-
simandosi al quarto lustro volle esperimentarsi nel
foro, e n’ebbe gloria e splendore; e da quell’ istante
fu riguardato, siccome il più grande oratore del se-
ccia. La Siria videlo alla testa d’una legione. All'
innalzamento di Trajano, Plinio alle preghiere del se-
nato condiscese, a pronunziare il famoso discorso
conosciuto sotto il nome di Panegerico a Trajano
scritto con la pompa, che a quel genere de elo-
quenza ci addice. La liberalità ebbe luogo fra le sue
virtù; generoso verso lo sui amici. Como vide sorgere
con annua pensione una biblioteca per la gioventù
povra. Predicasi autore d’una storia del suo tempo,
la cui perdila fu mai sempre compianta. Non ci
restano di lui oltre il panegirico, che dieci libri di
lettere L’anno 113 di Cristo fu l’ultimo di Plinio
ed ei coniava il 52m®.

cette noire vapeur se dissipa peu à peu,
comme une fumée ou comme un nuage.
Bientôt après nous revîmes le jour et le
soleil même, mais pâle et tel qu’il est
dans une éclipse. Tout se montrait
changé à nos yeux troublés encore; des
couches de cendres, comme une neige
épaisse, couvraient tous les objets. De
retour à Misène , chacun se remit un
peu de ses fatigues. La nuit se passa
entre la crainte et l’espérance, mais la
crainte l’emportait toujours , car le
tremblement de terre continuait. Beau-
coup de gens, en proie aux alarmes,
semblaient se plaire à augmenter leurs
maux et ceux des autres par de sinistres
prédictions. Cependant quoique nous
eussions couru des dangers, et des dan-
gers dont nous devions craindre le re-
tour, nous n’eûmes pas la pensée de
nous éloigner avant d’avoir appris des
nouvelles de mon oncle (1).
Celte éruption dura trois jours. Titus,
cet empereur si célèbre parses vertus et
son inépuisable bienfaisance, se rendit
lui-mêmesur les lieux dévastés. Il donna
ordre à deux personnages consulaires de
reconstruire les édifices et de distribuer
les biens de ceux qui étaient morts sans
héritiers, aux malheureuses victimes
qui avaientsurvécu au fléau. Il exempta
la province de tout impôt et répandit
partout les bienfaits de son cœur com-
patissant. Ainsi périt Pompei, dont les
ruines ne tardèrent pas à disparaître
sous un amas de matières qu’entraînait
le torrent des eaux. Il ne resta de celte
cité jadis si florissante et si populeuse,
que quelques débris échappés au désas-
tre. Bientôt la tradition se perdit et
Pompéi fut oubliée.

(1) Pline le Jeune fut adopté par Pline l’Anciçn,
son oncle maternel, qui lui donna son nom. Il eut
pour précepteurs Quintilien et Rusticus Arule-
nus, de la secte des Stoïciens ; pour amis, Tacite,
Suétone, Martial, Silius Italicus et tous les savants
contemporains. Il avait à peine 20 ans qu’il vou-
lut faire au Forum l’essai de son talent ; le succès
qu’il obtint le plaça au rang des plus grands ora-
teurs de son temps. Il commanda une légion en
Syrie. Lorsque Trajan fut élevé à l’empire, Pline
prononça à la demande du sénat le fameux dis-
cours connu sous ienomde PanégyriquedeTrajan,
qui renferme de beaux mouvements oratoires_Il
usa noblement de ses richesses ; généreux envers
ses amis, il vint à leur secours. Il fonda une bi-
bliothèque pour l’instruction des jeunes gens pau-
vres.—Il composa une histoire de son temps, dont
la perle est vivement regrettée. Nous n’avons de
lui que le panégyrique et un recueil de lettres. 11
mourut l’an 113 de J.-C., à l’âge de 52 ans.

ungenerous , but conformable to nature
supported me : the idea that all would
share in my destruction.
At length the dense black vapours
were dispersed by degrees in the form
of clouds, day soon returned, and the
sun appeared, pale and dim as at the
lime of an eclipse, all around us seemed
changed, we sought in vain to discover
different objects, all were buried under
the ashes as under a deep snow.
On our return to Miscene we reposed
ourselves a little from our fatigues, but
again passed a gloomy night divided
between hope and fear, for the earth
still trembled. Many uneasy weak mind-
ed persons appeared to take pleasure
in aggravating their own and other’s
misfortunes by their sinister predictions.
Notwithstanding the many dangers
we had encountered, and those which
still threatened us, we resolved not to
leave without news of my uncle (1).
The eruption lasted three days. Titus
so celebrated for his virtues and inex-
haustible goodness went himself to visit
this desolated country, he left two admi-
nistrators charged with the reconstruc-
tion of the monuments, and the distribu-
tion of the propertv of those dead without
heirs , in favour of the survivors who
had the most suffered, he exempted the
province from all taxes, and rendered
every assistance in his power.
Thus perished Pom pel* the part which
still remained visible soon disappeared
under the fragments brought by the wa-
ters in their course, with the exception
of a few ruins left standing, as if to attest
the former existence of a flourishing and
populous city. But tradition was^ soon
lost and Pompei forgotten ; till. Plutarch
a hundred years after, and Dion Cassius
later, recalled it to memory.
The violence of the eruption of which

(1) Pliny the younger, son of a sisterof^Pliny the
ancient, was adopted by his uncle who left him
his fortune and his name, his tutors were Quinti-
liano, and Rustico Aruleno stoics, his friends, Taci-
tus, Svelonio, Marcial, Silius Italicus and all the
learned men of his time before he was twenty years
old, he made an essay of his talents at the forum,
where he acquitted himself with honor and was
looked upon from this moment as one of the greatest
orators of the age. He commanded a legion in Syria
at the accessionof the EmperorTrajan, and by the de-
sire of thesenate, pronounced that famous discourse
known by the name of Panegyric of Trajan which
contains great beauties of eloquence. He published
a cotemporary history; the loss of which is greatly re-
gretted all that remain of his works is the Panegyric
and a collection of letters, he made a noble useof
his fortune in assisting his friends, and founded a
library for the instruction of indigent youth, he
died aged 52 in the year of Christ 115.
 
Annotationen