„622_
...............ΑΡΑΤίω
ΝΟΣΓΥΜΝΑΣΙΑΡΧΗΣΑΝΤΟΣΣΤΡΑΤ1ΠΣΝΑΥΑΡΧΟΥ
ΤΟΥΓΥΜΝΑΣΙΑΡΧΟΥΣΑΡΙΣΡΟΜΝΗΜΟΝΟΧΔΙΑΒΙΟΥΤΗΝ
........ ΤΗΣΘΥΓΑΤΕΡΑ
Την δείνα τον δεινός, γυναίκα $£? £]αφα[πΓΙα>-
νος γυμναΰιαρχηΰαντος Στρατ\ΐ]\γις Ναυάρχου
τοΰ γυμνασιάρχου [κ\α[ι] ί[ε]ρομνημονο[ς] δια βίου την
εαυ^της θυγατέρα.
In der ersten Zeile wird ungefähr das, was ich angedeutet
habe, ausgefallen sein. Στρατηγίς in Z. 2 ist der Name der
Mutter, die ihrer Tochter hier ein Standbild errichtet hatte.
Die Würde eines Hieromnemon auf Cypern finden wir hier zum
ersten Male. Ueber andere Hieromnemonen als die amphiktyo-
nischen vgl. Bückh zu C. I. n. 2161; Hermann, Gottesd. Alter-
thümer §. 11, 3. 4.
3. In demselben Dorfe, wo die vorhergehende Inschrift, in
einem Garten des Herrn Caprara, auf einem Fnssgestelle aus
bläulichem Marmor. [Das Ρ hat statt des Bogens ein Quadrat. K.J
ΤΙ Β ΕΡΙΟΝΚΛΑΥΔΙΟΝΤΙΒΕΡΙΟΥ ΚΛΑΥΔΙΟΥ
ΙΣΙΔΩΡΟΥΥΙΟΝΚΥΡΕΙΝΑΙΣΙΔΩΡΟΝΑΡΞΑΝΤ .
ΤΗΣΠΟΛΕΩΣΚΑΙΠΡΕΣΒΕΥΣΑΝΤΑΠΡΟΣ
ΤΟΥΣΣΕΒΑΣΤΟΥΣΠΟΛΛΑΚΙΣΠΡΟΙΚΑΚΑΙ
Γι ΓΥΜΝΑΣΙΑΡΧΗΣΑΝΤΑΕΚΤΩΝΙ ....
ΤΡΟΣΑΓΕΓΑΝΙΑΛΟΥΚΙΦΕΡΑΤΟΝΕΑΥ . . .
ΑΝΔΡΑΕΥΝΟΙΑΣΧΑΡΙΝ
Τιβεριον Κλαόδιον Τιβερίου Κλαυδίου
Ίΰιδώρον υίόν, Κυρείνα, Ίαίδωρον άρζαντ[α
της πόλεως και πρεΰβεΰοαντα προς
τους Σεβαστούς πολλάκις προΐκα και
5 γυμναΰιαρχηΰαντα Ικ των 1\δίων
ίίρο[κλ]«? Γεγανία Αουκιφερα τον εαυ\της
άνδρα εύνοιας χάριν.
Ein άρχων της πόλεως (Ζ. 2. 3) in Kition kommt hier zum
ersten Male vor; denn die Behörden, welche in andern In-
schriften επί της πόλεως genannt werden, scheinen von den
ägyptischen Königen eingesetzt gewesen zu sein. Der Plural
Σεβαΰτονς (Ζ. 4) erklärt sich so, dass Tib. Claudius Isidoros
öfter (πολλάκις), also nn verschiedene Kaiser (Tiborius, Oaü-
...............ΑΡΑΤίω
ΝΟΣΓΥΜΝΑΣΙΑΡΧΗΣΑΝΤΟΣΣΤΡΑΤ1ΠΣΝΑΥΑΡΧΟΥ
ΤΟΥΓΥΜΝΑΣΙΑΡΧΟΥΣΑΡΙΣΡΟΜΝΗΜΟΝΟΧΔΙΑΒΙΟΥΤΗΝ
........ ΤΗΣΘΥΓΑΤΕΡΑ
Την δείνα τον δεινός, γυναίκα $£? £]αφα[πΓΙα>-
νος γυμναΰιαρχηΰαντος Στρατ\ΐ]\γις Ναυάρχου
τοΰ γυμνασιάρχου [κ\α[ι] ί[ε]ρομνημονο[ς] δια βίου την
εαυ^της θυγατέρα.
In der ersten Zeile wird ungefähr das, was ich angedeutet
habe, ausgefallen sein. Στρατηγίς in Z. 2 ist der Name der
Mutter, die ihrer Tochter hier ein Standbild errichtet hatte.
Die Würde eines Hieromnemon auf Cypern finden wir hier zum
ersten Male. Ueber andere Hieromnemonen als die amphiktyo-
nischen vgl. Bückh zu C. I. n. 2161; Hermann, Gottesd. Alter-
thümer §. 11, 3. 4.
3. In demselben Dorfe, wo die vorhergehende Inschrift, in
einem Garten des Herrn Caprara, auf einem Fnssgestelle aus
bläulichem Marmor. [Das Ρ hat statt des Bogens ein Quadrat. K.J
ΤΙ Β ΕΡΙΟΝΚΛΑΥΔΙΟΝΤΙΒΕΡΙΟΥ ΚΛΑΥΔΙΟΥ
ΙΣΙΔΩΡΟΥΥΙΟΝΚΥΡΕΙΝΑΙΣΙΔΩΡΟΝΑΡΞΑΝΤ .
ΤΗΣΠΟΛΕΩΣΚΑΙΠΡΕΣΒΕΥΣΑΝΤΑΠΡΟΣ
ΤΟΥΣΣΕΒΑΣΤΟΥΣΠΟΛΛΑΚΙΣΠΡΟΙΚΑΚΑΙ
Γι ΓΥΜΝΑΣΙΑΡΧΗΣΑΝΤΑΕΚΤΩΝΙ ....
ΤΡΟΣΑΓΕΓΑΝΙΑΛΟΥΚΙΦΕΡΑΤΟΝΕΑΥ . . .
ΑΝΔΡΑΕΥΝΟΙΑΣΧΑΡΙΝ
Τιβεριον Κλαόδιον Τιβερίου Κλαυδίου
Ίΰιδώρον υίόν, Κυρείνα, Ίαίδωρον άρζαντ[α
της πόλεως και πρεΰβεΰοαντα προς
τους Σεβαστούς πολλάκις προΐκα και
5 γυμναΰιαρχηΰαντα Ικ των 1\δίων
ίίρο[κλ]«? Γεγανία Αουκιφερα τον εαυ\της
άνδρα εύνοιας χάριν.
Ein άρχων της πόλεως (Ζ. 2. 3) in Kition kommt hier zum
ersten Male vor; denn die Behörden, welche in andern In-
schriften επί της πόλεως genannt werden, scheinen von den
ägyptischen Königen eingesetzt gewesen zu sein. Der Plural
Σεβαΰτονς (Ζ. 4) erklärt sich so, dass Tib. Claudius Isidoros
öfter (πολλάκις), also nn verschiedene Kaiser (Tiborius, Oaü-