Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Jomard, Edme François [Hrsg.]
Description de l'Égypte: ou recueil des observations et des recherches qui ont été faites en Égypte pendant l'expédition de l'armée française, publié par les ordres de Sa Majesté l'Empereur Napoléon le Grand (Band 3,1,1: Texte 1): Antiquités — Paris, 1809

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.5428#0340

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
DES ANCIENS EGYPTIENS. 33 S

Les fonctions d'arpenteurs et d'écrivains du fisc ayant été conservées dans les
familles Égyptiennes qui en étoient en possession depuis un temps immémorial ,
il se composa de ces familles une corporation de financiers dont le crédit s'accrut
par l'adresse qu'ils mirent à se rendre nécessaires. Cette corporation, qui étoit
un démembrement de la caste sacerdotale, et dont les fonctions avoient peut-
être été les moins honorées sous les anciens rois (i) , conserva ses attributions
sous les princes étrangers auxquels l'Egypte fut soumise ; tandis que les prêtres
d'un ordre supérieur, c'est-à-dire, ceux qui se livroient à l'étude de l'astronomie
et des sciences spéculatives, ne pouvant appliquer utilement ces sciences à l'ac-
croissement des revenus du prince, perdirent successivement leurs richesses, leurs
privilèges , et enfin l'intelligence de leur écriture sacrée, dont l'étude et la con-
noissance ne conduisoient plus ni aux honneurs ni à la fortune.

Telle est, en peu de mots, l'histoire de l'ordre sacerdotal en Égypte sous les
dominations étrangères. A la vérité, quelques-uns des Ptolémées, se croyant inté-
ressés à se concilier l'affection du peuple qu'ils gouvernoient, affectèrent de res-
pecter sa religion et ses usages; ils firent construire (2) ou réparer quelques temples,
et rendirent à quelques collèges de prêtres les privilèges qui leur avoient été enlevés :
c'est ce que prouve évidemment la triple inscription du monument de Rosette (3) ;
mais les soins apportés à conserver la mémoire de ce bienfait par cette inscrip-
tion, et l'éclat de la reconnoissance dont elle est l'hommage, prouvent en même
temps l'importance qu'on attachoit aux dons qu'on recevoit et le besoin que

impôt de sept cents talens d'argent, et qu'ils se fussent
réservé tout le produit de la pêche du lac Mœris, l'im-
pôt en nature continua d'être perçu. C'étoit sur les contri-
butions en grains qu'étoit pris le blé nécessaire pour
l'entretien de cent vingt mille Perses et de la garnison de
Memphis. (Herod. lib. ni, cap, yr.)

(1) « Les prêtres, dit Strabon (liv. XVli), cultivoient
m la philosophie et l'astronomie, et vivoientavec les rois,»
Il est évidemment question ici d'une époque antérieure
à celle où cet auteur écrivoit.

(2) Vaillant, Historia Ptolemœorum, ifc. Inscription
du monument de Rosette, ifc.

(3) Le décret gravé sur la pierre de Rosette, en écri-
ture hiéroglyphique , en écriture cursive, et en grec ,
porte que Ptolémée Epiphane, en l'honneur duquel ce
décret est rendu , « avoit ordonné que les revenus des
33 temples, et les redevances qu'on leur payoit chaque an-
» née, tant en blé qu'en argent, ainsi que les parts réser-
« vées aux Dieux sur les vignobles, les vergers, et sur
33 toutes les choses auxquelles ils avoient droit du temps
3> de son père, continueraient à se percevoir dans le pays;
» qu'il avoit dispensé ceux qui appartenoient aux tribus
33 sacerdotales de faire tous les ans le voyage par eau à
» Alexandrie ; qu'il avoit fait la remise des deux tiers sur la
33 quantité de toile de byssus que les temples dévoient
33 fournir au fisc royal ; qu'il avoit affranchi les temples
» du droit d'ardeb imposé sur chaque aroure de terre
33 sacrée, et qu'il avoit semblablement aboli le droit à'am-
"phorequi se prélevoit sur chaque aroure de vigne; qu'il
35 avoit fait beaucoup de donations à Apis et à Mnevis,

i.

» et aux autres animaux sacrés de l'Egypte ; qu'il avoit
33 assigné avec autant de générosité que de magnificence
» des fonds pour fournir aux frais de leurs funérailles;
» qu'il avoit eu soin que les droits des temples fussent
» conservés ; qu'il avoit fait faire de magnifiques ouvrages
» au temple d'Apis, et avoit fourni pour ces travaux une
33 grande quantité d'or et d'argent et de pierres précieuses;
33 qu'il avoit élevé des temples, et des chapelles, et des au-
33 tels, et qu'il avoit fait faire les réparations nécessaires à
33 ceux qui en avoient besoin, ayant Je zèle d'un dieu
33 bienfaisant pour tout ce qui concerne la Divinité; que
33 s'étant soigneusement informé de l'état où se trouvoient
33 les choses les plus précieuses renfermées dans les temples,
33 il les avoit renouvelées dans son royaume autant qu'il,
33 étoit nécessaire : les Dieux lui avoient donné en ré-
33 compense la santé, la victoire , la force et les autres

33 biens......la couronne devant lui demeurer , ainsi qu'à

33 ses enfans, jusqu'à la postérité la plus reculée; et en
33 reconnoissance de cesbienfaits, il plut aux prêtres de tous
33 les temples de l'Egypte de décréter que la statue du roi
33 Ptolémée Epiphane seroit érigée dans chaque temple
» et posée dans le lieu le plus apparent, laquelle seroit
33 appelée la statue de Ptolémée vengeur de l'Egypte; que
33 les prêtres feraient trois fois par jour le service auprès
33 de cette statue, et qu'il lui seroit rendu dans les grandes
33 solennités les mêmes honneurs qui dévoient, suivant
33 l'usage, être rendus aux autres Dieux. 33 Eclaircissemens
sur l'inscription Grecque du monument trouvé à Rosette ,
par M. Ameilhon. Paris, floréal an n [1803].

V v
 
Annotationen