Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Ramusio, Giovanni Baptista; Colombo, Cristoforo [Hrsg.]
Delle Navigationi Et Viaggi (Band 3): Nel Quale Si Contengono Le Nauigationi al Mondo Nuouo, alli Antichi incognito, fatte da Don Christoforo Colombo Genouese, che su il fu il Primo a scoprirlo a'i Re Catholici, detto hora le Indie occidentali .. — Venedig, 1556

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.9379#0792

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
COPIA DI LETTERE DI FRAN. VAZQVEZ % m
tette d'huomsni morti,dauanti il tempio vi è vna gran folla tonda, cV la bocca di quella eci*
condata da vna figura di serpente fatta d'orQ>cV: d'argento3& altra mistura di metalli,che $
sanno ciò che sia3cY ha la punta della coda meda in la bocca,cV di tépo in tépo buttano le
ti sopra di loro quelli della valle3qual ha da toccare di esfer sacrifìcato, cV à qllo à chi tocca>|^
fanno còuiti,cV con gran feda lo coronano di fìori,cV sopra vn letto accodo nella detta t°
tu tto di fìori,cV herbe odorifere,doue Io distédonq,cVf gli mettono da ciaseu lato molte l<jg
secche, cV gli accedono si fuoco da vna parte,óY I'altra,St co si muore, qui costui sta tato di
senza esTcr ligato, come sél facesse alcuna cosa,che gli desse qualche gra piacencY diconC>
quello è santo,£Y lo adorano tutto quel anno, cV gli cantono laudi^cV hynni, 5C poi metto ^
la sua teda con le altre nel tem pio, in quelle fìnefire ordinariamente: sacrificano ancora i P
gioni,ma gli brusano in vn'altra folla più ba(ìa,cY non co quelle cerimonie:scriuono g'1^fy
gnnoli,che si trouano in Xalisco,che hanno speranzayrhe faccdogli bona compagnia,qu^
popoli si faranno Christiani. Il paese è molto bonq,cV fruttifero con molte acque, dC bu°
COPIA DELLE LETTERE DI FRANCESC0
Vazques di Coronado, goucrnatore della nuoua Galma, al Signor
tomo di Mendozza, Viceré della nuoua Spagna, date in Olii
Michiel di Culnacan, alli otto di Marzo* m d x x x i x«.
Palla difficile nauìgatione da fan Michiel di Cidnacan à Topira^defcrittione di avella prouincia,&
">»'altra allei Vicina molto riccha d'oro,et pietre pretioje:numero delle genti cbejeco conduce il
Va^cjue^per andana\et aiuto sa honoratosra Marco da Ni^a dallindiani di l'etadan,
» 'To'
COn l'aiuto del Signor Iddio io partirò da qsta terra di san Michiel di Culnacan p£r £/
pira,alli dieci di Aprile,c\; non potrà eisere auanti3perchealt'hora sarà venuta ià p°1
re,& la cord^che mi manda V.S.cY pensq,ehe debbi energia in Còposrclla. & ojtra di 9 ^
(Io ho da caminare tante leghe allintorno di montagne altissime/:hc vanno in cielo, ^
fiume clVè al presente coli groiTo 6t*gonfìo,che nò ve luogo doue si possi guardarlo, &Z-0/
tendo al tépo sopradetto,dicono che si potrà guazzare:mi haueuano derto che di qui a * a
pira non vi erano più di cinquanta leghe, cY ho saputo che ve ne sono più di ottanta, noU ^
ricordo se ho scritto à.V.S. la relation che tengo di Topira, nondimeno anchor che I h* Z
fatto,perchedapoi qui mi sonoinformato d'alcune cose di più, mi par di scriuerle à V. 1
qste mie.Sappi aduque quella, che mi diconó;chc Topira è una prouincia molto pop0kt3£ f
posta fra duoifìumi3cY. che ui son più di cinquanta luoghi habitari3et che più auantidil^
^'"ono vna'tra Prouincia maggiore, 8>C non mi seppero dir gl'Indiani il nome di quella, doue ^ ' j
Cjc°iorcase no molte vettouaglie di Maiz,fasoli 8C axi3meloni,cV zucche, cY copia grande di gallili ^
4i oro & à' paese:portano adosso gli habitatori3oro3smeraldi,&: altre pietre preuosc, cV si seruono or j
argento, nanamente con oro cV argento3colqual cuoprono le case 3 8C li principali portano acorj?°n(>
collo catene d'oro grosse òC ben lauorate, Se" vanno vestiti con coperte dipinte, cV vi »°
molte vacche, ma non domeniche, dC mi dicono che non vadi à rrouargli per hauer P°c.^
genti di quelle di quello paese, perche gl'Indiani sono molti & valenti huomini. qucst° c, c
io dico b inteso per due altre relationi d Indiani vicini à quelli. Io mi partirò al temp0 c
ho detto,6C meno meco450,huomini à cauallo,cV dodici caualli à mano, cV.xoo. fanti a p
di balefìrieri cV (à\ioppclier{:còdiuco porci,castrati,cV: tutto quello che ho potuto trouar
comperare^ V.S.Jia certa ch'io non ritornerò al Mestico fin tanto che nò possi dire a H11^
quel che ui sarà co maggior certezza.cV se tròuero cosa sopra laqual si possi far frutto,mi <
mero fino che auisi V.S.accio che comandi quello che si habbi da fare: 8Cse per disgratia ^
ui sarà cosa alcuna,procurero di dar conto di altre, roo. leghe auan ti, doue spero in Dio c
l'ui sarà cosa per laqual V.S.potra adoperar tutti quefti cauallieri cV quelli che soprauen» {
ro.Io penso the non potrò far che non mi fermi li, & le acque, i tempi 8C la dispohtione
paese,c\: quello che trouero mi dira quello che hauero da fere. Fra Marco entro nella te
 
Annotationen