Links: Werkvorgang und Anwendung des Werk-
zeugs werden klar gezeigt. Betonung der Far-
bigkeit des Ulmenholzes
Rechts: Weiches Lindenholz gestattet ein tiefes
Eindringen in die plastische Masse des Stammes
A gauche: Les phases de l'usinage et l'applica-
tion de l'outil sont nettement reproduites. On
a attache une importance particuliere ä faire
ressortir ia multiplicite des teintes du bois d'orme
A droite: Le bois de tilleul, tres doux, permet
de penetrer profondement dans la masse
plastique du tronc
To the left: Process of work and application of
tools are clearly shown here. The colouring of
the elm is emphasized
To the right: The soft lime-wood permits deep
entries in the plastic mass of the trunk
Plastisch-manuelles Bearbeiten des Holzes wird durch strenges
Naturstudium (Faserung, Borke, Splitterung und Farbe), durch
scharfe Beobachtung in der zweiten Dimension erweitert und
vertieft. Auge ergänzt Hand
Traitement plastico-manuel du bois ä la suite de l'etude meti-
culeuse de la nature (disposition des fibres, ecorce, eclate-
ment et teintes) ; etendu et approfondi par I'Observation tres
exacte ä la seconde dimension. L'oeil vient ä l'aide de la main
The process of manual work is supplemenled and completed
by a thorough study of nature (Fibres, bark, colour and grain
of the woodl and exact Observation in the second dimension.
The eye Supplements the hand
Blechstück von 80 cm Länge. Beiderseitig geschnitten. Nicht nachgebogen. Durch den
Schnitt wird nicht nur eine Biegung des Einzelstreifens erreicht, sondern auch eine Achs-
biegung. Diese Achsdrehung ist hier besonders regelmäßig, weil sich die beiderseitigen
Schnitte in ihrer Breitenentwicklung genau ergänzend entsprechen. Material, Werkzeug
und Arbeitsvorgang des Schneidens bestimmen die Form
Une piece de töle d'une longueur de 80 cm, entaillee sur les deux cötes. Aucun pliage
ulterieur. L'entaiUe donne Neu non seulement ä une courbure des lamelles individuelles,
mais aussi ä une torsion de Taxe. Cette torsion axiale est, ici, particulierement uniforme,
car les entailles pratiquees des deux cotes correspondent, apres complement des largeurs
respectives, exactement l'une ä l'autre. La forme finale est determinee par la nature du
materiel, par l'outil employe et le procede de coupure
Pieces of sheet-iron, 80 cm long. Cut on both sides, not bent. By the cutting not only the
bend of the Single stripes is obtained but also a twist in the axle. In this case the axle
twist is extremely regulär, because both cuts correspond to each other with regard to
the development of their widths. Material, tools and process of cutting regulate the form
382
zeugs werden klar gezeigt. Betonung der Far-
bigkeit des Ulmenholzes
Rechts: Weiches Lindenholz gestattet ein tiefes
Eindringen in die plastische Masse des Stammes
A gauche: Les phases de l'usinage et l'applica-
tion de l'outil sont nettement reproduites. On
a attache une importance particuliere ä faire
ressortir ia multiplicite des teintes du bois d'orme
A droite: Le bois de tilleul, tres doux, permet
de penetrer profondement dans la masse
plastique du tronc
To the left: Process of work and application of
tools are clearly shown here. The colouring of
the elm is emphasized
To the right: The soft lime-wood permits deep
entries in the plastic mass of the trunk
Plastisch-manuelles Bearbeiten des Holzes wird durch strenges
Naturstudium (Faserung, Borke, Splitterung und Farbe), durch
scharfe Beobachtung in der zweiten Dimension erweitert und
vertieft. Auge ergänzt Hand
Traitement plastico-manuel du bois ä la suite de l'etude meti-
culeuse de la nature (disposition des fibres, ecorce, eclate-
ment et teintes) ; etendu et approfondi par I'Observation tres
exacte ä la seconde dimension. L'oeil vient ä l'aide de la main
The process of manual work is supplemenled and completed
by a thorough study of nature (Fibres, bark, colour and grain
of the woodl and exact Observation in the second dimension.
The eye Supplements the hand
Blechstück von 80 cm Länge. Beiderseitig geschnitten. Nicht nachgebogen. Durch den
Schnitt wird nicht nur eine Biegung des Einzelstreifens erreicht, sondern auch eine Achs-
biegung. Diese Achsdrehung ist hier besonders regelmäßig, weil sich die beiderseitigen
Schnitte in ihrer Breitenentwicklung genau ergänzend entsprechen. Material, Werkzeug
und Arbeitsvorgang des Schneidens bestimmen die Form
Une piece de töle d'une longueur de 80 cm, entaillee sur les deux cötes. Aucun pliage
ulterieur. L'entaiUe donne Neu non seulement ä une courbure des lamelles individuelles,
mais aussi ä une torsion de Taxe. Cette torsion axiale est, ici, particulierement uniforme,
car les entailles pratiquees des deux cotes correspondent, apres complement des largeurs
respectives, exactement l'une ä l'autre. La forme finale est determinee par la nature du
materiel, par l'outil employe et le procede de coupure
Pieces of sheet-iron, 80 cm long. Cut on both sides, not bent. By the cutting not only the
bend of the Single stripes is obtained but also a twist in the axle. In this case the axle
twist is extremely regulär, because both cuts correspond to each other with regard to
the development of their widths. Material, tools and process of cutting regulate the form
382