Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Heidelberger Familienblätter — 1868

DOI chapter:
No. 15 - No. 26 (2. Februar - 28. Februar)
DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.43665#0087

DWork-Logo
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
heidelberger Familienblätter.

Belletriſtiſche Beilage zur Heidelberger Zeitung.

M20.

Freitag, den 14. Februar

1868.

Das Gebetbuch meiner Frau.“)

Ich war ſeit etwa 10 Jahren in Johnſonville

als Kaufmann etablirt geweſen, als mir eines Mor-

gens, wo ich ganz gemüthlich die Zeitung in meinem
Comptoir las, folgende Anzeige in die Augen fiel:
„Tauſend Dollar Belohnung werden Demje-
nigen ausbezahlt, der genaue Kunde geben kann,
wie der verſtorbene James Smithſon umkam an
Bord des „William Curtis“ in der Nacht des 28.
Auguſt 1854. Nachzufragen bei Jacob Sharper,
Esg., 246 Fulton⸗Street, Newyork.“
Man wird ſich wundern, warum mich dies
erblaſſen und erzittern machte, ader ſo war es,
und aus folgendem Grunde. Ich hatte den ver-
ſtorbenen James Smi thſon gekannt. Ich war ſein
Mitpaſſagier geweſen an Bord des „William
Curtis“, und war einer von denen, welche ihn zu-
letzt lebendig ſahen. Wir kamen von England;
ich, um mein Glück zu ſuchen, er, um in ſeine
Heimath zurückzukehren, und ich hatte einen inner-
lichen Widerwillen gegen ihn gefühlt, den zu ver-
bergen ich mir nicht eben Mühe gab. Er war ein
langer, lärmender, renommirender Hankee, der ein
Vermögen gemacht hatte, und es jetzt verzehrte und
damit prahlte in einer Weiſe, wie es nur die
ſchlimmſten dieſer Menſchenclaſſe verſtehen. Er
haßte mich eben ſo von Herzen, als ich ihn verab-
ſcheute, und da wir die einzigen beiden Cajüten-

paſſagiere waren, kamen wir nothwendigerweiſe in

faſt unerträglichem Maße mit einander in unan-
genehme Berührung. ö

Ich erinnere mich, wie wir eines Tages nach
Tiſche in mürriſchem Schweigen bei unſerm Grog
ſaßen, als ein plötzlicher- Stoß des Schiffes die
brühend heiße Flüſſigkeit aus meinem Glaſe ihm
über die Kleider goß. ö
„Der Teufel hole Sie,“ ſchrie er, „Sie tölpel-
hafter Narr! was machen Sie da? Können Sie
nicht wie ein Mann Ihrem Feind einen Fauſtſchlag
geben, wenn Sie Ihrem Aerger Luft machen wollen,
anſtatt mich mit heißem Waſſer zu begießen wie
ein Blodſinniger?“

*) Aus „Chambers Juurnal⸗ überſetzt.

JI hatte ſchon eine Erklärung geben wollen,
aber ich ſchwieg noch eine Weile nach dieſem An-
griff und ſagte dann einfach: „Es lag keine Abſicht
vor, zu beleidigen oder meinem Aerger Luft zu
machen; die Sache war ein reiner Zufall.“
„Hol' der Teufel die Zufälle! ich habe bemerkt,
daß Zufälle oft ſehr bequem kommen, und Sie
ſollen mir hiefür büßen, ſobald wir aus dieſer ver-
dammten Tonne heraus ſind. Wenn Sie ein Mann
ſind — woran ich zweifle — ſo ſollen Sie mir
hiefür Rede ſtehen, das verſprech' ich Ihnen, und
ich will verſuchen, ob Sie das Meſſer ſo gut zu
handhaben wiſſen, als Sie Gläſer werfen, Sie
feiger Engländer!“
„Wenn Sie eine ſolche Sprache führen, ſo

werde ich —“

„Noch eins werfen, nicht wahr? Sie muthiger
Kampfhahn!“ ö
Ich war zu toller Wuth erregt, meine Geduld
riß und ich ſtürzte auf ihn los und ſchlug ihn
grade ins Geſicht, als er aufſtand. ö
Er fiel, und ſo wie er wieder auf war, zog er
ſeinen Revolver heraus und ſchoß nach mir. Ich
bückte mich und die Kugel zerſchmetterte den Hänge-
compaß unter dem einfallenden Licht; in einem
Augenblicke feuerte er noch einmal, und diesmal
ſtreifte er mich an der Schulter. Ich lief auf ihn
zu; unterdeß waren der Capitain und der Ste-
ward herbeigeeilt, und ihm wurde die Piſtole ab-

genommen.

„Hol' Sie der Teufel! Sie ſollen mir d'ran
denken. Ich will Ihnen doch noch eine blaue
Bohne beibringen, mein Bürſchchen, das will ich!“
Ich erklärte den Vorfall, und der Capitain
ſagte alsbald, wenn wir nicht unſer Wort geben,
keine Erneuerung des Streites zu verſuchen in
irgend einer Weiſe, ſo würde er uns beide in un-
ſeren Cajüten unter Schloß und Riegel ſetzen.
Nach einigem Zögern willigten wir ein.
„Wenn Sie ſich ſchlagen wollen, meine Herren,

habe ich nichts im Geringſten dagegen einzuwenden;

es ſoll mich ſehr freuen, wenn Sie ſich die Hälſe

brechen, aber nicht an Bord meines Schiffes. Ich

will Sie in dem erſten Boot an's Land ſetzen und
mich verpflichten, einen von Ihnen oder alle beide
anſtändig zu begraben, wenn Sie fallen, aber auf
meinem Schiffe ſchlagen Sie ſich nicht mit meinem
Wiſſen.“ ö ö
 
Annotationen